कुण्डधार
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]वाचस्पत्यम्
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
कुण्डधार¦ त्रि॰ कुण्डं कुण्डाकारं धारयति धारि--अण् उप॰ स॰। नागभेदे,
“मणिमान् कुण्डधारश्च कर्कोटक-धनञ्जयौ” भा॰ स॰
९ अ॰,
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
कुण्डधार/ कुण्ड--धार m. N. of a नागMBh. ii , 361
कुण्डधार/ कुण्ड--धार m. of a son of धृत-राष्ट्रMBh. i , 4546 ff.
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Kuṇḍadhāra : m.: Name of a cloud.
A. Description: An attendant of gods (devānucara) 12. 263. 6; lustrous (kuṇḍadhārasya tejasā) 12. 263. 13; of great lustre (mahādyuti) 12. 263. 17, 20; of great fame (mahāyaśas) 12. 263. 27; magnanimous (mahātman) 12. 263. 7.
B. Kuṇḍadhāra figures in an ancient narrative (itihāsaṁ purātanam) told by Bhīṣma to Yudhiṣṭhira in reply to his question: What is most profitable among the three Puruṣārthas viz. dharma, artha and kāma (2. 263. 1-2); in the narrative, Kuṇḍadhāra obliges a Brāhmaṇa due to affection for his devotee (kuṇḍadhāreṇa yat prītyā bhaktāyopakṛtaṁ purā) 12. 263. 2-55; the narrative runs as follows: A certain poor Brāhmaṇa desired to obtain wealth in order to perform a sacrifice; he therefore worshipped many deities but did not get wealth; he then wondered which could be that one deity which would show him favour quickly; he then saw standing near him the cloud Kuṇḍadhāra (jaladharaṁ kuṇḍadhāraṁ st. 6) who appeared before him assuming an agreeable form (saumyena vapuṣā st. 6); the Brāhmaṇa felt assured by Kuṇḍadhāra's form and felt that he would definitely give him ample wealth; the Brāhmaṇa became his devotee and worshipped Kuṇḍadhāra with incenses, perfumes, garlands and oblations (tato dhūpaiś ca gandhaiś ca mālyair uccāvacair api/balibhiś cāpi…, st. 9); the cloud, satisfied, told the Brāhmaṇa that there were expiations for the sins committed due to killing a Brāhmaṇa, drinking wine, theft, breaking a vow, but there was no expiation for the sin of ungratefulness (kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ st. 11); adharma was the child of craving, anger of envy, greed of insult (nikṛtyāḥ), and that an ungrateful person did not deserve progeny (kṛtaghno nārhati prajām st. 12); then the Brāhmaṇa, lying on the kuśa grass, due to the lustre (tejas) of Kuṇḍadhāra, saw in a dream (nidarśanam apaśyata st. 14), Maṇibhadra distributing kingdoms and wealth as desired by gods (maṇibhadraṁ vyādiśantam…/ tatra devāḥ prayacchanti rājyāni ca dhanāni ca st. 15-16); Kuṇḍadhāra fell at the feet of Maṇibhadra; Maṇibhadra, at the instance of gods, asked Kuṇḍadhāra what he desired; Kuṇḍadhāra replied that if the gods were satisfied with him they should show that kind of favour to the Brāhmaṇa which would lead him to happiness (asyānugraham icchāmi kṛtaṁ kiṁcit sukhodayam st. 19); again, at the instance of the gods, Maṇibhadra told Kuṇḍadhāra that he was willing to give the Brāhmaṇa as much wealth as desired by him; Kuṇḍadhāra then, reflecting that a man's (wealth) was fickle, decided to fix the Brāhmaṇa's mind on practising austerities (vicārya kuṇḍadhāras tu mānuṣaṁ calam adhruvam/ tapase matim ādhatta brāhmaṇasya yaśasvinaḥ) 12. 263. 22; Kuṇḍadhāra therefore told Maṇibhadra that he would not seek wealth for the Brāhmaṇa, but that the Brāhmaṇa be devoted to dharma; he desired that the Brāhmaṇa should take delight in dharma and should live following the dharma (bhaved eṣa tu dhārmikaḥ/dharme 'sya ramatāṁ buddhir dharmaṁ caivopajīvatu/) 12. 263. 25; when Maṇibhadra persisted on giving the Brāhmaṇa kingdom and various kinds of happiness since that was what one aspired to get by following dharma, Kuṇḍadhāra did not change his mind and wanted his Brāhmaṇa devotee to live following the dharma; the gods were pleased with him; Maṇibhadra told Kuṇḍadhāra that the gods were satisfied with him and that the Brāhmaṇa's mind would be fixed on dharma and that he would be a dharmātmā; Kuṇḍadhāra was delighted for having obtained what was desired in the form of a boon not easily obtained by others; the Brāhmaṇa saw thin garments around him but his mind was not deluded; abandoning them, he went to the forest and practised severe austerities; he felt that if he so desired he could certainly give some one even kingdom (12. 263. 30-39); at that juncture Kuṇḍadhāra again appeared before the Brāhmaṇa due to his friendship with him and the severe austerities performed by him; the Brāhmaṇa, surprised, received him according to the rites; Kuṇḍadhāra told the Brāhmaṇa that he had now obtained the highest divine insight (divyaṁ te cakṣur uttamam 12. 263. 42) and by using it the Brāhmaṇa should see the ultimate fate of the kings and the worlds they would get; then the Brāhmaṇa by his divine eye saw thousands of kings sunk in the hell; Kuṇḍadhāra wondered that if the Brāhmaṇa, after worshipping him was to get unhappiness, what kind of favour had he done to him ? He therefore asked the Brāhmaṇa (to use his divine eye and) to realize that it was futile to run after various longings because the door to heaven was closed for such men (kāmān icched kathaṁ naraḥ/svargadvāraṁ hi saṁruddhaṁ mānuṣeṣu viśeṣataḥ// 12. 263. 45); the Brāhmaṇa then saw that lust, anger, greed, fear, arrogance, sleep, drowsiness, laziness hinder men from going to heaven (tato 'paśyat sa kāmaṁ ca krodhaṁ lobhaṁ bhayaṁ madam/ nidrāṁ tandrīṁ tathālasyam āvṛtya puruṣān sthitān// 12. 263. 46); Kuṇḍadhāra again told the Brāhmaṇa that the vices, mentioned before, stopped men from going to heaven; gods were afraid of such men; (these vices), as ordained by the gods, create obstacles all around (tathaiva devavacanād vighnaṁ kurvanti sarvaśaḥ// 12. 263. 47); no one who was not permitted by gods could be virtuous; the Brāhmaṇa, due to his austerities, could confer kingdoms and wealth on others; the Brāhmaṇa fell at the feet of the cloud (toyadhāriṇe i. e. Kuṇḍadhāra) and told him that he had done a great favour to him; he requested Kuṇḍadhāra to forgive him for having formerly envied him (purā te yad asūyitam) due to his hankerings and greed; Kuṇḍadhāra embraced the Brāhmaṇa and told him that he had forgiven him and then disappeared; the Brāhmaṇa then roamed through the skies due to his austerities to which he was led by Kuṇḍadhāra; due to his virtuousness he also gained what he wanted and the highst bliss (vihāyasā ca gamanaṁ tathā saṁkalpitārthatā/dharmāc chaktyā tathā yogād yā caiva paramā gatiḥ//) 12. 263. 53.
_______________________________
*1st word in right half of page p935_mci (+offset) in original book.
previous page p934_mci .......... next page p937_mci
Mahabharata Cultural Index
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Kuṇḍadhāra : m.: Name of a cloud.
A. Description: An attendant of gods (devānucara) 12. 263. 6; lustrous (kuṇḍadhārasya tejasā) 12. 263. 13; of great lustre (mahādyuti) 12. 263. 17, 20; of great fame (mahāyaśas) 12. 263. 27; magnanimous (mahātman) 12. 263. 7.
B. Kuṇḍadhāra figures in an ancient narrative (itihāsaṁ purātanam) told by Bhīṣma to Yudhiṣṭhira in reply to his question: What is most profitable among the three Puruṣārthas viz. dharma, artha and kāma (2. 263. 1-2); in the narrative, Kuṇḍadhāra obliges a Brāhmaṇa due to affection for his devotee (kuṇḍadhāreṇa yat prītyā bhaktāyopakṛtaṁ purā) 12. 263. 2-55; the narrative runs as follows: A certain poor Brāhmaṇa desired to obtain wealth in order to perform a sacrifice; he therefore worshipped many deities but did not get wealth; he then wondered which could be that one deity which would show him favour quickly; he then saw standing near him the cloud Kuṇḍadhāra (jaladharaṁ kuṇḍadhāraṁ st. 6) who appeared before him assuming an agreeable form (saumyena vapuṣā st. 6); the Brāhmaṇa felt assured by Kuṇḍadhāra's form and felt that he would definitely give him ample wealth; the Brāhmaṇa became his devotee and worshipped Kuṇḍadhāra with incenses, perfumes, garlands and oblations (tato dhūpaiś ca gandhaiś ca mālyair uccāvacair api/balibhiś cāpi…, st. 9); the cloud, satisfied, told the Brāhmaṇa that there were expiations for the sins committed due to killing a Brāhmaṇa, drinking wine, theft, breaking a vow, but there was no expiation for the sin of ungratefulness (kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ st. 11); adharma was the child of craving, anger of envy, greed of insult (nikṛtyāḥ), and that an ungrateful person did not deserve progeny (kṛtaghno nārhati prajām st. 12); then the Brāhmaṇa, lying on the kuśa grass, due to the lustre (tejas) of Kuṇḍadhāra, saw in a dream (nidarśanam apaśyata st. 14), Maṇibhadra distributing kingdoms and wealth as desired by gods (maṇibhadraṁ vyādiśantam…/ tatra devāḥ prayacchanti rājyāni ca dhanāni ca st. 15-16); Kuṇḍadhāra fell at the feet of Maṇibhadra; Maṇibhadra, at the instance of gods, asked Kuṇḍadhāra what he desired; Kuṇḍadhāra replied that if the gods were satisfied with him they should show that kind of favour to the Brāhmaṇa which would lead him to happiness (asyānugraham icchāmi kṛtaṁ kiṁcit sukhodayam st. 19); again, at the instance of the gods, Maṇibhadra told Kuṇḍadhāra that he was willing to give the Brāhmaṇa as much wealth as desired by him; Kuṇḍadhāra then, reflecting that a man's (wealth) was fickle, decided to fix the Brāhmaṇa's mind on practising austerities (vicārya kuṇḍadhāras tu mānuṣaṁ calam adhruvam/ tapase matim ādhatta brāhmaṇasya yaśasvinaḥ) 12. 263. 22; Kuṇḍadhāra therefore told Maṇibhadra that he would not seek wealth for the Brāhmaṇa, but that the Brāhmaṇa be devoted to dharma; he desired that the Brāhmaṇa should take delight in dharma and should live following the dharma (bhaved eṣa tu dhārmikaḥ/dharme 'sya ramatāṁ buddhir dharmaṁ caivopajīvatu/) 12. 263. 25; when Maṇibhadra persisted on giving the Brāhmaṇa kingdom and various kinds of happiness since that was what one aspired to get by following dharma, Kuṇḍadhāra did not change his mind and wanted his Brāhmaṇa devotee to live following the dharma; the gods were pleased with him; Maṇibhadra told Kuṇḍadhāra that the gods were satisfied with him and that the Brāhmaṇa's mind would be fixed on dharma and that he would be a dharmātmā; Kuṇḍadhāra was delighted for having obtained what was desired in the form of a boon not easily obtained by others; the Brāhmaṇa saw thin garments around him but his mind was not deluded; abandoning them, he went to the forest and practised severe austerities; he felt that if he so desired he could certainly give some one even kingdom (12. 263. 30-39); at that juncture Kuṇḍadhāra again appeared before the Brāhmaṇa due to his friendship with him and the severe austerities performed by him; the Brāhmaṇa, surprised, received him according to the rites; Kuṇḍadhāra told the Brāhmaṇa that he had now obtained the highest divine insight (divyaṁ te cakṣur uttamam 12. 263. 42) and by using it the Brāhmaṇa should see the ultimate fate of the kings and the worlds they would get; then the Brāhmaṇa by his divine eye saw thousands of kings sunk in the hell; Kuṇḍadhāra wondered that if the Brāhmaṇa, after worshipping him was to get unhappiness, what kind of favour had he done to him ? He therefore asked the Brāhmaṇa (to use his divine eye and) to realize that it was futile to run after various longings because the door to heaven was closed for such men (kāmān icched kathaṁ naraḥ/svargadvāraṁ hi saṁruddhaṁ mānuṣeṣu viśeṣataḥ// 12. 263. 45); the Brāhmaṇa then saw that lust, anger, greed, fear, arrogance, sleep, drowsiness, laziness hinder men from going to heaven (tato 'paśyat sa kāmaṁ ca krodhaṁ lobhaṁ bhayaṁ madam/ nidrāṁ tandrīṁ tathālasyam āvṛtya puruṣān sthitān// 12. 263. 46); Kuṇḍadhāra again told the Brāhmaṇa that the vices, mentioned before, stopped men from going to heaven; gods were afraid of such men; (these vices), as ordained by the gods, create obstacles all around (tathaiva devavacanād vighnaṁ kurvanti sarvaśaḥ// 12. 263. 47); no one who was not permitted by gods could be virtuous; the Brāhmaṇa, due to his austerities, could confer kingdoms and wealth on others; the Brāhmaṇa fell at the feet of the cloud (toyadhāriṇe i. e. Kuṇḍadhāra) and told him that he had done a great favour to him; he requested Kuṇḍadhāra to forgive him for having formerly envied him (purā te yad asūyitam) due to his hankerings and greed; Kuṇḍadhāra embraced the Brāhmaṇa and told him that he had forgiven him and then disappeared; the Brāhmaṇa then roamed through the skies due to his austerities to which he was led by Kuṇḍadhāra; due to his virtuousness he also gained what he wanted and the highst bliss (vihāyasā ca gamanaṁ tathā saṁkalpitārthatā/dharmāc chaktyā tathā yogād yā caiva paramā gatiḥ//) 12. 263. 53.
_______________________________
*1st word in right half of page p935_mci (+offset) in original book.
previous page p934_mci .......... next page p937_mci
