सामग्री पर जाएँ

त्रिपुर

विकिशब्दकोशः तः

यन्त्रोपारोपितकोशांशः

[सम्पाद्यताम्]

कल्पद्रुमः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

त्रिपुरम्, क्ली, (त्रयाणां पुराणां समाहारः । तद्धि- तार्थेति समासः । पात्रादित्वात् स्त्रीत्वाभावः ।) मयदानवनिर्म्मितं पुरत्रयम् । (यथा, महा- भारते । ३ । ४१ । ३८ । “महात्मना शङ्करेण त्रिपुरं निहतं यदा । तदैतदस्त्रं निर्म्मुक्तं येन दग्धा महासुराः ॥”) पुरा असुरा देवैर्निर्जिताः सन्तो मायिनां परमाचार्य्यं मयं शरणमाययुः । स गमनागमने अदृश्या दुर्व्वितर्क्यपरिच्छदा हैमी रौप्यायसीति तिस्रः पुरो निर्म्माय तेभ्यो ददौ ते असुरास्ताभिः पुरीभिरलक्षिताः पूर्ब्बवैरमनुस्मरन्तः सेश्वरान् त्रीन् लोकान् नाशयाञ्चक्रुस्ततः सेश्वरा लोका हरं उपासाञ्चक्रिरे । हरो मा भैष्टेति सुरानु- च्चार्य्य धनुषि शरं सन्धाय पुरेषु व्यमुञ्चत् । तैः शरैः स्पृष्टाः पुरौकसोऽसुरा व्यसवः सन्तो निपेतुः । महायोगी मयस्तानसुरानानीय त्रिपुरस्थितसिद्धामृतरसकूपेऽक्षिपत् तेऽसुरा- स्तद्रसं प्सृष्ट्वा दृढशरीराः सन्त उत्तस्थुस्तदा विष्णुर्गौर्ब्रह्मा च वत्सो भूत्वा त्रिपुरं प्रविश्य रसकूपामृतं पपौ असुरा विष्णुमायया मोहिताः सन्तो न न्यषेधन् तदा विष्णुः स्वाभिः शक्तिभिः शम्भोर्युद्धोपकरणं रथसारथिधनुर्बाणादिकं व्यधात् । ततः शम्भुः सन्नद्धो रथमास्थाय शरन्धनुषि सन्धाय मध्याह्नकाले त्रिपुरं ददाह । इति श्रीभागवतम् ॥ (त्रीणि पुराणि यस्येति विग्रहे त्रिपुरासुरे, पुं । यथा, महाभारते । ७ । २०० । ७६ । “आरुह्य स रथं दिव्यं सर्व्वदेवमयं शिवः । त्रिपुरस्य वधार्थाय स्थाणुः प्रहरतां वरः ॥”)

वाचस्पत्यम्

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

त्रिपुर¦ न॰ त्रयाणां पुराणां समाहारः। असुराणां

१ पुर-त्रये। तत्पुरकथा भा॰ क॰ प॰

३३ अ॰।
“ततस्त सहिता राजन्! संप्रधार्य्यासकृद्बहु। सर्वलोके-श्वरं वाक्यं प्रणम्येदमथाब्रुवन्। अस्माकं त्वं वरंदेव! प्रयच्छेमं पितामह!। वयं पुराणि त्रीण्येवममास्थाय महीमिमाम्। वि{??}रिष्याम लीकेऽस्मिं स्त्वत्-प्रसादपुरस्कृताः। ततो वर्षसहस्रे तु समेष्यामः परस्प-रम्। एकीभावं गमिष्यन्ति पुराण्येतानि चानघ। समागतानि चैकत्वं यो हन्याद्भगवंस्तदा। एकेषुणादेववरः स नो मृत्युर्भविष्यति। एवमस्त्विति तान्देवःप्रत्युक्त्वा प्राविशद्दिवम्। ते तु लब्धवराः प्रीताःसंप्रधार्य्य परस्परम्। पुरत्रयविसृष्ट्यर्थं मयं वव्रुर्म्म-हासुरम्। विश्वकर्म्माणमजरं दैत्यदानवपूजितम्। ततो मयः स्वतपसा चक्रे धीमान् पुराणि च। त्रोणि काञ्चनमेकं वै रौप्यं कार्ष्णायसं तथा। काञ्चनंदिबि तत्रासीदन्तरीक्षे च राजतम्। आयसञ्चाभव-द्भौमं चक्रस्थं पृथिवीपते!। एकैकं योजनशतं विस्ता-रायामसस्मितम्। गृहाट्टालकसंयुक्तं वृहत्प्राकारतोर-णम्। गृहप्रवरसंबाधमसम्बाधमहापथम्। प्रासा-दैर्विविधैश्चैव द्वारैश्चाप्युपशोभितम्। पुरेषु चाभवन्राजन्! राजानो वै पृथक् पुथक्। काञ्चनं तारकाक्षस्यचित्रमासीन्महात्मनः। राजतं कमलाक्षस्य विद्युन्मा-लिन आयसम्। त्रयस्ते दैत्यराजानस्त्रीं ल्लों कानाशुतेजसा। आक्रम्य तस्थुरूचुश्च कश्च नाम प्रजापतिः। तेषां दानवमुख्यानां प्रयुतान्यर्बुदानि च। कोट्यश्चा-प्रतिवीराणां समाजग्मुस्ततस्ततः। मांसादाश्च सुदृप्ताश्चसुरैर्विनिकृताः पुरा। महदैश्वर्य्यमिच्छन्तस्त्रिपुरं दुर्ग-माश्रिताः। सर्वेषाञ्च पुनस्तेषां सर्वयोगवहो मयः। तमाश्रित्य हि ते सर्वे वर्त्तयन्त्यकुतोभयाः। यो हिय मनसा कामं दध्यात् त्रिपुरसंश्रयः। तस्मै कामंमयस्तं तं विदधे मायया तदा। तारकाक्षसुतो वीरोहरिर्नाम महाबलः। तपस्तेपे परमकं येनातुष्यत्पितामहः। सन्तुष्टमवृणोद्देवं वापी भवतु नः पुरे। शस्त्रैर्विनिहता यत्र क्षिप्ताः स्युर्बलवत्तराः। स तुलब्ध्वा वरं वीरस्तारकाक्षसुतो हरिः। ससृजे[Page3372-a+ 38] तत्र वापीं तां मृतसञ्जीवनी प्रभो!। येन रूपेणदैत्यास्तु येन योगेन चैव ह। मृतास्तस्यां परिक्षिप्ता-स्तादृशेनैव जज्ञिरे। तां प्राप्य ते पुनस्तांस्तु सर्वान्लोकान् बबाधिरे। महता तपसा सिद्धाः सुराणां भयवर्द्धनाः। न तेषामभवद्राजन् क्षयो युद्धे कथञ्चन”।
“संगी-यमानस्त्रिपुरावदानः” कुमा॰।
“गङ्गेव त्रिपुरद्विषः” रघुः
“त्रिपुरदाहमुमापतिसेविनः” किरा॰। त्रीणि पुराणियेषाम्।

२ तारकाक्षसुतहर्म्यादिषु असुरभेदे पु॰ ब॰ प॰। त्रीन् धर्म्मार्थकामान् पिपर्त्ति पॄ--क।

३ देवीभेदे स्त्री।
“वैष्णव्याः मन्त्रमुख्येषु त्रिपुरायास्ततः शृणु” तन्त्रसारः।
“शृणु त्वं त्रिपुरामूर्त्तेः कामाख्या-यास्तु पूजनम्” का लकापु॰

६२ अ॰। शतदिनगर्य्यांत्रिपुराख्यदेशभेदे स्त्री ङीप् हेमच॰।

शब्दसागरः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

त्रिपुर¦ nf. (-रं-री)
1. The three cities gold, silver and iron erected by the demon Maya and burnt down by SIVA.
2. A district, the modern Tipperah, &c. m. (-रः) The name of an Asura, and king of Tripura. E. त्रि three, and पुर a city, the district and dominion of that Asura, consisting of three strong and famous cities.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

त्रिपुर/ त्रि--पुर n. sg. id. (built of gold , silver , and iron , in the sky , air , and earth , by मयfor the असुरs , and burnt by शिवMBh. etc. ; See. TS. vi , 2 , 3 , 1 ) S3Br. vi , 3 , 3 , 25 AitBr. ii , 11 S3a1n3khBr. , N. of an Up.

त्रिपुर/ त्रि--पुर n. of a town Kshiti7s3. iii , 17

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. शिवS3aktir. v

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. the असुरबाणReva1Kh.

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. a kind of rice ib.

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. a kind of sorcery S3a1rad. xii

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. N. of an Up.

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. दुर्गाKa1lP. Tantras. Pan5cad.

त्रिपुर/ त्रि--पुर m. of the capital of the चेदिs MBh. iii , 254 , 10 VarBr2S. xiv , 9 Ba1lar. iii , 38

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

(I)--a city built by माया, of gold, silver and iron fortifications for the sake of Asuras. फलकम्:F1:  भा. IV. १७. १३; V. २४. २८; VII. १०. ५४ and ६८. VIII. 6. ३१; XI. १६. २०; Br. III. ७२. ८२. वा. ९७. ८२.फलकम्:/F Really three towns under तारक, Maya and विद्युन्मालि; city described. Battle of Tripuram; march of शिव's army. First battle at तारकाख्यपुरम्; non-combatants visiting it; fight be- tween Nandi and विद्युन्मालि; तारक's fight with the गणस्; actual battle on the shores of the western sea, described; battle in the air and under water; तारक slain by Nandi, as also विद्युन्मालि; burning the city including women and children by शिव. फलकम्:F2:  M. Chh. १२९-130; Chh. १३५-140; १८७. 8, १४-6; १८८. 9-१०.फलकम्:/F
(II)--an Asura having his city in the third Talam. Br. II. २०. २७; III. ३८. 4.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

Tripura  : nt.: Name of the three cities of the three Asuras.


A. Creation: Created by Asura Maya for the three sons of Tāraka, viz. Tārākṣa (or Tārakākṣa), Kamalākṣa and Vidyunmālin; the cities were obtained by them as a boon from Pitāmaha; one of the three cities was made of gold, the other of silver, and the third of iron; they moved in them respectively in heaven, in mid region, and with the third, stationed on wheels, on the earth; (kāñcanaṁ divi tatrāsīd antarikṣe ca rājatam/āyasaṁ cābhavad bhūmau cakrasthaṁ pṛthivīpate//) 8. 24. 4, 10, 13-15 (Nī. on Bom. Ed. 8. 33. 18, however, cakrasthaṁ ājñāvaśaṁ yatheṣṭasaṁcārīty arthaḥ); (according to 13. 145. 24, however, all the three cities were in heaven (asurāṇāṁ purāṇy āsaṁs trīṇi vīryavatāṁ divi/āyasaṁ rājataṁ caiva sauvarṇam aparaṁ tathā//).


B. Description: Inaccessible (durga) 8. 24. 20; guarded by Daityas and Dānavas (daityadānavarakṣita) 8. 24. 114.


C. Characteristics:

(1) The three cities were supposed to come together and be united at the end of one thousand years; if some prominent god were then to strike the cities with a single arrow, the god would be death for them (samāgatāni caitāni yo hanyād bhagavaṁs tadā/ekeṣuṇā devavaraḥ sa no mṛtyur bhaviṣyati//) 8. 24. 11-12;

(2) Whatever was desired by a person who had taken shelter in the Tripuras (tripurasaṁśrayaḥ) was procured for him by Maya with the help of his māyā (tasmai kāmaṁ mayas taṁ taṁ vidadhe māyayā tadā) 8. 24. 22;

(3) Hari, the son of Tārakākṣa, obtained as a boon from Pitāmaha, a well in their pura (vāpī bhavatu naḥ pure); if any demon, wounded by weapons, was thrown into this well, he arose from it stronger; if a dead demon was thrown into it, he came back alive (mṛtānāṁ jīvanīm); fortified with this well the denizens of the Tripuras oppressed all the three worlds 8. 24. 23-27.


D. Mythological event: Since Indra was unable to shatter the Tripuras, although he used all his weapons against them, gods approached Rudra and requested him to destroy the demons and their cities; Śiva then burnt the three puras together with the demons, using gods as chariot (devān rathavaram kṛtvā), god Viṣṇu as arrow, Agni as tip of the arrow (śalya), Yama as hind part of the arrow (puṅkha); Śiva's arrow had three joints and three heads (to correspond to the three puras ?) (triparvaṇā triśalyena… śareṇa) 13. 145. 24-29; Śiva's chariot was driven in the direction of the Tripuras by Pitāmaha; Śiva employed his Pāśupata missile on his bow and thought of the Tripuras (tripuraṁ samacintayat) 8. 24. 115; at the appointed time the three puras came together and were united; when they came in his view, Śiva shot his arrow which burnt the Tripuras and the demons in them and threw them in the western ocean; thus Maheśvara, wishing well for the three worlds, burnt the Tripuras and the demons 8. 24. 114-121; this report in the Karṇaparvan of the downfall of the Tripuras which was according to the account in the Purāṇas is referred to in the Anukramaṇīparvan (ākhyātaṁ yatra paurāṇaṁ tripurasya nipātanam) 1. 2. 169.


E. Similies:

(1) The town Saubha, when cut into two by the Sudarśanacakra of Kṛṣṇa, fell down as did the Tripura when tossed up by the arrow of Maheśvara (maheśvaraśaroddhūtaṁ papāta tripuraṁ yathā) 3. 23. 34;

(2) Aśvatthāman, after burning an akṣauhiṇī army of the demons (of Ghaṭotkaca), shone as Maheśvara formerly did in heaven after burning the Tripura (pureva tṛipuraṁ dagdhvā divi devo maheśvaraḥ) 7. 131. 98;

(3) The same simile is found when Karṇa killed the demons (of Ghaṭotkaca) 7. 150. 83.


_______________________________
*3rd word in left half of page p530_mci (+offset) in original book.

previous page p529_mci .......... next page p531_mci

Mahabharata Cultural Index

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।

Tripura  : nt.: Name of the three cities of the three Asuras.


A. Creation: Created by Asura Maya for the three sons of Tāraka, viz. Tārākṣa (or Tārakākṣa), Kamalākṣa and Vidyunmālin; the cities were obtained by them as a boon from Pitāmaha; one of the three cities was made of gold, the other of silver, and the third of iron; they moved in them respectively in heaven, in mid region, and with the third, stationed on wheels, on the earth; (kāñcanaṁ divi tatrāsīd antarikṣe ca rājatam/āyasaṁ cābhavad bhūmau cakrasthaṁ pṛthivīpate//) 8. 24. 4, 10, 13-15 (Nī. on Bom. Ed. 8. 33. 18, however, cakrasthaṁ ājñāvaśaṁ yatheṣṭasaṁcārīty arthaḥ); (according to 13. 145. 24, however, all the three cities were in heaven (asurāṇāṁ purāṇy āsaṁs trīṇi vīryavatāṁ divi/āyasaṁ rājataṁ caiva sauvarṇam aparaṁ tathā//).


B. Description: Inaccessible (durga) 8. 24. 20; guarded by Daityas and Dānavas (daityadānavarakṣita) 8. 24. 114.


C. Characteristics:

(1) The three cities were supposed to come together and be united at the end of one thousand years; if some prominent god were then to strike the cities with a single arrow, the god would be death for them (samāgatāni caitāni yo hanyād bhagavaṁs tadā/ekeṣuṇā devavaraḥ sa no mṛtyur bhaviṣyati//) 8. 24. 11-12;

(2) Whatever was desired by a person who had taken shelter in the Tripuras (tripurasaṁśrayaḥ) was procured for him by Maya with the help of his māyā (tasmai kāmaṁ mayas taṁ taṁ vidadhe māyayā tadā) 8. 24. 22;

(3) Hari, the son of Tārakākṣa, obtained as a boon from Pitāmaha, a well in their pura (vāpī bhavatu naḥ pure); if any demon, wounded by weapons, was thrown into this well, he arose from it stronger; if a dead demon was thrown into it, he came back alive (mṛtānāṁ jīvanīm); fortified with this well the denizens of the Tripuras oppressed all the three worlds 8. 24. 23-27.


D. Mythological event: Since Indra was unable to shatter the Tripuras, although he used all his weapons against them, gods approached Rudra and requested him to destroy the demons and their cities; Śiva then burnt the three puras together with the demons, using gods as chariot (devān rathavaram kṛtvā), god Viṣṇu as arrow, Agni as tip of the arrow (śalya), Yama as hind part of the arrow (puṅkha); Śiva's arrow had three joints and three heads (to correspond to the three puras ?) (triparvaṇā triśalyena… śareṇa) 13. 145. 24-29; Śiva's chariot was driven in the direction of the Tripuras by Pitāmaha; Śiva employed his Pāśupata missile on his bow and thought of the Tripuras (tripuraṁ samacintayat) 8. 24. 115; at the appointed time the three puras came together and were united; when they came in his view, Śiva shot his arrow which burnt the Tripuras and the demons in them and threw them in the western ocean; thus Maheśvara, wishing well for the three worlds, burnt the Tripuras and the demons 8. 24. 114-121; this report in the Karṇaparvan of the downfall of the Tripuras which was according to the account in the Purāṇas is referred to in the Anukramaṇīparvan (ākhyātaṁ yatra paurāṇaṁ tripurasya nipātanam) 1. 2. 169.


E. Similies:

(1) The town Saubha, when cut into two by the Sudarśanacakra of Kṛṣṇa, fell down as did the Tripura when tossed up by the arrow of Maheśvara (maheśvaraśaroddhūtaṁ papāta tripuraṁ yathā) 3. 23. 34;

(2) Aśvatthāman, after burning an akṣauhiṇī army of the demons (of Ghaṭotkaca), shone as Maheśvara formerly did in heaven after burning the Tripura (pureva tṛipuraṁ dagdhvā divi devo maheśvaraḥ) 7. 131. 98;

(3) The same simile is found when Karṇa killed the demons (of Ghaṭotkaca) 7. 150. 83.


_______________________________
*3rd word in left half of page p530_mci (+offset) in original book.

previous page p529_mci .......... next page p531_mci

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=त्रिपुर&oldid=445396" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्