प्रभास
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]कल्पद्रुमः
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
प्रभासः, पुं, (प्रभासते शोभते इति । प्र + भास् + अच् ।) सोमतीर्थम् । इति त्रिकाण्डशेषः ॥ (यथा, महाभारते । ३ । ८२ । ५६ -- ५७ । “ततो गच्छेत राजेन्द्र ! प्रभासं तीर्थमुत्तमम् । तत्र सन्निहितो नित्यं स्वयमेव हुताशनः । देवतानां मुखं वीर ! ज्वलनोऽनिलसारथिः ॥ तस्मिंस्तोर्थे नरः स्नात्वा शुचिः प्रयतमानसः । अग्निष्टोमातिरात्राभ्यां फलं प्राप्नोति मानवः ॥”) जैनगणाधिपविशेषः । इति हेमचन्द्रः । १ । ३२ ॥ (वसुभेदः । यथा, मात्स्ये । ५ । २१ । “प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टौ प्रकीर्त्तिताः ॥”)
वाचस्पत्यम्
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
प्रभास¦ त्रि॰ प्रभासते प्र + भास--अच्।
१ प्रकृष्टदीप्तियुते
२ जैन-नणाधिपभेदे पु॰ हेमच॰।
३ कुमारानुचरगणभेदे पु॰ भा॰श॰
४६ अ॰।
४ ऋषिभेदे पु॰ भा॰ शा॰
१६
६ अ॰।
५ वसुभेदेपु॰ हरिवं॰
३ अ॰ सान्ततंया पाष्ठः। अष्टममन्वन्तरे
६ देवगणभेदे पु॰ मार्क॰ पु॰
८० अ॰।
७ सोमतीर्थभेदे त्रिका॰
“पुण्यं प्रभासं समुपाजगाम यत्रोडुराट् यक्ष्मणा क्लिश्य-मानः” इत्युपक्रमे एवं तु तीर्थप्रवरं पृथिव्यां प्रभास-नात्तस्य तु सः प्रभासः” इत्यादिना तत्तीर्थोत्पत्तिमाहा-त्म्यादिकथा भा॰ श॰
३६ अ॰ आदौ दृश्या।
शब्दसागरः
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
प्रभास¦ m. (-सः)
1. A place of pilgrimage near DWA4RAKA4 in the west of India.
2. One of the eight VASUS.
3. One of the Gan4a4d'- hipas of the Jainas.
4. Splendour, beauty. E. प्र before, भास् to shine, aff. अच् |
Apte
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
प्रभासः [prabhāsḥ], Splendour, beauty, lustre.
सः, सम् N. of a well-known place of pilgrimage near Dvārakā.
N. of one of the eight Vasus.
N. of one of the Jaina Gaṇādhipa.
N. of one of the Devagaṇas in the eighth Manvantara.
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
प्रभास/ प्र- m. " splendour " , " beauty " , N. of a वसुMBh.
प्रभास/ प्र- m. of a being attendant on स्कन्दib.
प्रभास/ प्र- m. of a deity under the 8th मनुMa1rkP.
प्रभास/ प्र- m. (with जैनs) of one of the 11 गणा-धिपs L.
प्रभास/ प्र- m. of a son of a minister of चन्द्रप्रभking of मद्रKatha1s.
प्रभास/ प्र- m. ( pl. )N. of a race of ऋषिs MBh.
प्रभास/ प्र- mn. N. of a celebrated place of pilgrimage on the west coast of the Dekhan near द्वारकाMBh. Ka1v. etc. (also 635498.60 -क्षेत्रn. 635498.61 -क्षेत्र-तीर्थn. 635498.62 -देशm. )
Purana index
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
(I)--a तीर्थ sacred to Hari and famous for the west flowing सरवती. फलकम्:F1: भा. VII. १४. ३१; XI. ३०. 6; Br. III. १३. ४०; वा. २३. २१५; ७७. ४०.फलकम्:/F Sages of this place visited द्वा- रका. फलकम्:F2: भा. X. ९०. २८ [5].फलकम्:/F During his pilgrimage tour Arjuna went to this; फलकम्:F3: Ib. X. ८६. 2.फलकम्:/F was visited by बलराम and revisited by him; फलकम्:F4: Ib. X. ७८. १८; ७९. २१.फलकम्:/F here the Moon God who was struck with consumption (यक्ष्म) by the curse of दक्ष got rid of his disease. फलकम्:F5: Ib. XI. 6. ३५-8.फलकम्:/F Here सान्दिपानि's son was drowned, and Vidura cast off his body. फलकम्:F6: Ib. X. ४५. ३७-8; III. 1. २०; I. १५. ४९; Vi. V. २१. २५.फलकम्:/F To this came once the वृष्णिस्, Bhojas, and Andhakas for sacred ablution when they had been cursed by some मुनिस्, and gave gifts of gold, silver and bed to Brahmanas. फलकम्:F7: भा. III 3. २५-8.फलकम्:/F On कृष्ण's sugges- tion the Yadus left द्वारका for good and went to this place, where they drank heavily induced by कृष्ण, and fighting with one another, all of them died. फलकम्:F8: Ib. XI. ३०. १०-19. Vi. V. ३७. ३०, ३८-9.फलकम्:/F Sacred to पुष्करावति फलकम्:F9: M १३. ४३.फलकम्:/F the intervening space between the cheek and neck of the personified Veda. फलकम्:F१०: वा. १०४. ७८.फलकम्:/F
(II)--one of the twenty Sutapa गणस्. Br. IV. 1. १४; वा. १००. १५.
(III)--Mt. covering the foot of the शिला of गयासुर; ety. that which shines bright; from the little finger of the शिला came out ईश; in गया. वा. १०८. १३-4; १०९. १४.
(IV)--a Vasu; married the sister of बृहस्- pati. Father of विश्वकर्मन्. Vi. I. १५. ११०, ११८-19. [page२-423+ २७]
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Prabhāsa : nt.: Name of a tīrtha; its original name Hiraṇyasaras (12. 329. 46(5)).
A. Location: In the Surāṣṭras (surāṣṭreṣu) 3. 86. 16; on the western ocean (paścimasyāṁ diśi samudre) 12. 329. 46; (udadhau) 3. 86. 17; (samudre paścime) 1. 210. 2, 1; 13. 96. 3; (samudrānte) 16. 4. 10; (tīrthaṁ mahodadheḥ) 3. 119. 3; a tīrtha on the river Sarasvatī (sarasvatyā vare tīrthe) 9. 34. 67; (tīrthaṁ sarasvatyāḥ) 9. 34. 69.
B. Etymology: Its original name was Hiraṇyasaras; after the moon (Soma) bathed there and was freed of sin, he became bright; the tīrtha then came to be known as Prabhāsa (tatra cāvabhāsitas tīrthe yadā somas tadāprabhṛti tīrthaṁ tat prabhāsam iti nāmnā khyātaṁ babhūva) 12. 329. 46 (10); (prabhāsanāt tasya tataḥ prabhāsaḥ) 9. 34. 37; 9. 34. 76-77; (etat prabhāsate tīrtham) 3. 130. 7.
C. Description: Holy (puṇya) 3. 119. 1; 3. 130. 7; 9. 34. 36; (3. 86. 16); suitable for holy people (puṇyajanocita) 3. 13. 14; purifying (pavitra) 3. 130. 7; destroying sins (pāpanāśana) 3. 130. 7; excellent (vara) 9. 34. 67; (tīrthavara) 3. 80. 78; (tīrthapravara) 9. 34. 37, 38; (tīrthānāṁ pravaram) 9. 34. 75; great, best (parama) 9. 34. 69; (uttama) 9. 34. 76; famous on the earth, famous in the worlds (pṛthivyāṁ prathitam) 3. 118. 15; (lokaviśruta) 3. 80. 77; the tīrtha of the gods (tridaśānāṁ tīrtham) 3. 86. 17; dear to Indra (indrasya dayitam) 3. 130. 7.
D. Epic events:
(1) During his exile Arjuna, after visiting the other tīrthas on the west coast, went to Prabhāsa; Kṛṣṇa, having come to know that Arjuna had arrived at the Prabhāsadeśa, went there to meet him; the two met at Prabhāsa; they sported there according to their wishes and from there they went to the Raivataka mountain 1. 210. 2-4, 8;
(2) The Brāhmaṇas wished to visit the Prabhāsa and the other tīrthas along with Yudhiṣṭhira 3. 91. 10;
(3) After visiting Śūrpāraka, Yudhiṣṭhira went to Prabhāsa; he bathed there and, with his brothers and Kṛṣṇā, gave offerings to gods and manes; the Brāhmaṇas and Lomaśa too offered there to gods and manes; Yudhiṣṭhira practised there severe austerities 3. 118. 15-17;
(4) Balarāma and Janārdana, along with the Vṛṣṇi heroes, went to Prabhāsa to meet the Pāṇḍavas; the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis held consultations together at Prabhāsa 3. 118. 18; 3. 119. 1-3;
(5) Arjuna, in his wanderings with the sacrificial horse, came to Prabhāsa from Gokarṇa 14. 84. 12;
(6) Balarāma, in his tīrthayātrā, first went to Prabhāsa 9. 34. 36;
(7) The Yādavas, desirous of visiting a tīrtha, went to Prabhāsa and lived there; there they were engaged in a drinking bout (prāvartata mahāpānaṁ prabhāse); in the mutual killing that followed the Vṛṣṇi heroes, the Bhojas and the Andhakas were all destroyed at Prabhāsa 16. 9. 8-9.
E. Past and mythological events:
(1) At Prabhāsa Kṛṣṇa, observing restraint (niyame sthitaḥ) stood on one foot for a thousand divine years (divyaṁ varṣasahasrakam) to practise austerities 3. 13. 14;
(2) The sages Śukra, Aṅgiras and others who came together at Prabhāsa thought of going on a tīrthayātrā from there;
(3) Soma was cursed by Dakṣa; as a result he was emaciated and could not shine; Dakṣa Prajāpati advised him to go to the tīrtha of Sarasvatī (i. e. Prabhāsa) and emerge from there after taking a bath; when Soma did this he could wax again; but for one half of the month he would wane; so Soma went to Prabhāsa and emerged after bath on the new moon day; he could illuminate the worlds; the gods then reached Prabhāsa and, in the company of Soma, met Dakṣa; this is why Prabhāsa became the most excellent of all the tīrthas (prabhāsaṁ ca yathā tīrthaṁ tīrthānāṁ pravaraṁ hy abhūt); on every new moon day the moon bathes in Prabhāsa and waxes again; that is why Prabhāsa is so called 9. 34. 67-77; 9. 34. 36-39; (the bath in the Hiraṇyasaras tīrtha, which later became known as Prabhāsa, was prescribed for Soma by the sages 12. 329. 46).
F. Holiness:
(1) If one who is pure and has a controlled mind (śuciḥ prayatamānasaḥ) bathes at Prabhāsa he secures for himself the fruit of an Agniṣṭoma and an Atirātra sacrifice 3. 80. 78;
(2) According to Aṅgiras one who bathes in Prabhāsa is awakened in a vimāna by the praises of Apsarases 13. 26. 9;
(3) According to Aṅgiras, again, one who with concentrated mind (samāhitaḥ) spends one night of the new moon day (amāvāsyām) at Prabhāsa has (as though) a second birth as a Siddha (siddhyate 'tra mahābāho yo naro jāyate punaḥ) 13. 26. 51;
(4) According to a Gāthā sung by Yayāti one who visits Prabhāsa lives long again in this life (labdhāyur jīvite punaḥ) 12. 148. 11;
(5) If the high-souled persons, observing vows, visit Prabhāsa they become auspicious, obtain divine forms, wear divine garlands, and full of divine fragrance they reach the world of cows (? gavāṁ vimāne) 13. 105. 45, 48 (for citation see Karatoyinī ).
G. Importance:
(1) God Agni himself is always present there (yatra saṁnihito nityaṁ svayam eva hutāśanaḥ) 3. 80. 77;
(2) Mentioned in the Daivata-Ṛṣi-Vaṁśa 13. 151. 18, 2.
_______________________________
*2nd word in left half of page p388_mci (+offset) in original book.
previous page p387_mci .......... next page p389_mci
Mahabharata Cultural Index
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Prabhāsa : nt.: Name of a tīrtha; its original name Hiraṇyasaras (12. 329. 46(5)).
A. Location: In the Surāṣṭras (surāṣṭreṣu) 3. 86. 16; on the western ocean (paścimasyāṁ diśi samudre) 12. 329. 46; (udadhau) 3. 86. 17; (samudre paścime) 1. 210. 2, 1; 13. 96. 3; (samudrānte) 16. 4. 10; (tīrthaṁ mahodadheḥ) 3. 119. 3; a tīrtha on the river Sarasvatī (sarasvatyā vare tīrthe) 9. 34. 67; (tīrthaṁ sarasvatyāḥ) 9. 34. 69.
B. Etymology: Its original name was Hiraṇyasaras; after the moon (Soma) bathed there and was freed of sin, he became bright; the tīrtha then came to be known as Prabhāsa (tatra cāvabhāsitas tīrthe yadā somas tadāprabhṛti tīrthaṁ tat prabhāsam iti nāmnā khyātaṁ babhūva) 12. 329. 46 (10); (prabhāsanāt tasya tataḥ prabhāsaḥ) 9. 34. 37; 9. 34. 76-77; (etat prabhāsate tīrtham) 3. 130. 7.
C. Description: Holy (puṇya) 3. 119. 1; 3. 130. 7; 9. 34. 36; (3. 86. 16); suitable for holy people (puṇyajanocita) 3. 13. 14; purifying (pavitra) 3. 130. 7; destroying sins (pāpanāśana) 3. 130. 7; excellent (vara) 9. 34. 67; (tīrthavara) 3. 80. 78; (tīrthapravara) 9. 34. 37, 38; (tīrthānāṁ pravaram) 9. 34. 75; great, best (parama) 9. 34. 69; (uttama) 9. 34. 76; famous on the earth, famous in the worlds (pṛthivyāṁ prathitam) 3. 118. 15; (lokaviśruta) 3. 80. 77; the tīrtha of the gods (tridaśānāṁ tīrtham) 3. 86. 17; dear to Indra (indrasya dayitam) 3. 130. 7.
D. Epic events:
(1) During his exile Arjuna, after visiting the other tīrthas on the west coast, went to Prabhāsa; Kṛṣṇa, having come to know that Arjuna had arrived at the Prabhāsadeśa, went there to meet him; the two met at Prabhāsa; they sported there according to their wishes and from there they went to the Raivataka mountain 1. 210. 2-4, 8;
(2) The Brāhmaṇas wished to visit the Prabhāsa and the other tīrthas along with Yudhiṣṭhira 3. 91. 10;
(3) After visiting Śūrpāraka, Yudhiṣṭhira went to Prabhāsa; he bathed there and, with his brothers and Kṛṣṇā, gave offerings to gods and manes; the Brāhmaṇas and Lomaśa too offered there to gods and manes; Yudhiṣṭhira practised there severe austerities 3. 118. 15-17;
(4) Balarāma and Janārdana, along with the Vṛṣṇi heroes, went to Prabhāsa to meet the Pāṇḍavas; the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis held consultations together at Prabhāsa 3. 118. 18; 3. 119. 1-3;
(5) Arjuna, in his wanderings with the sacrificial horse, came to Prabhāsa from Gokarṇa 14. 84. 12;
(6) Balarāma, in his tīrthayātrā, first went to Prabhāsa 9. 34. 36;
(7) The Yādavas, desirous of visiting a tīrtha, went to Prabhāsa and lived there; there they were engaged in a drinking bout (prāvartata mahāpānaṁ prabhāse); in the mutual killing that followed the Vṛṣṇi heroes, the Bhojas and the Andhakas were all destroyed at Prabhāsa 16. 9. 8-9.
E. Past and mythological events:
(1) At Prabhāsa Kṛṣṇa, observing restraint (niyame sthitaḥ) stood on one foot for a thousand divine years (divyaṁ varṣasahasrakam) to practise austerities 3. 13. 14;
(2) The sages Śukra, Aṅgiras and others who came together at Prabhāsa thought of going on a tīrthayātrā from there;
(3) Soma was cursed by Dakṣa; as a result he was emaciated and could not shine; Dakṣa Prajāpati advised him to go to the tīrtha of Sarasvatī (i. e. Prabhāsa) and emerge from there after taking a bath; when Soma did this he could wax again; but for one half of the month he would wane; so Soma went to Prabhāsa and emerged after bath on the new moon day; he could illuminate the worlds; the gods then reached Prabhāsa and, in the company of Soma, met Dakṣa; this is why Prabhāsa became the most excellent of all the tīrthas (prabhāsaṁ ca yathā tīrthaṁ tīrthānāṁ pravaraṁ hy abhūt); on every new moon day the moon bathes in Prabhāsa and waxes again; that is why Prabhāsa is so called 9. 34. 67-77; 9. 34. 36-39; (the bath in the Hiraṇyasaras tīrtha, which later became known as Prabhāsa, was prescribed for Soma by the sages 12. 329. 46).
F. Holiness:
(1) If one who is pure and has a controlled mind (śuciḥ prayatamānasaḥ) bathes at Prabhāsa he secures for himself the fruit of an Agniṣṭoma and an Atirātra sacrifice 3. 80. 78;
(2) According to Aṅgiras one who bathes in Prabhāsa is awakened in a vimāna by the praises of Apsarases 13. 26. 9;
(3) According to Aṅgiras, again, one who with concentrated mind (samāhitaḥ) spends one night of the new moon day (amāvāsyām) at Prabhāsa has (as though) a second birth as a Siddha (siddhyate 'tra mahābāho yo naro jāyate punaḥ) 13. 26. 51;
(4) According to a Gāthā sung by Yayāti one who visits Prabhāsa lives long again in this life (labdhāyur jīvite punaḥ) 12. 148. 11;
(5) If the high-souled persons, observing vows, visit Prabhāsa they become auspicious, obtain divine forms, wear divine garlands, and full of divine fragrance they reach the world of cows (? gavāṁ vimāne) 13. 105. 45, 48 (for citation see Karatoyinī ).
G. Importance:
(1) God Agni himself is always present there (yatra saṁnihito nityaṁ svayam eva hutāśanaḥ) 3. 80. 77;
(2) Mentioned in the Daivata-Ṛṣi-Vaṁśa 13. 151. 18, 2.
_______________________________
*2nd word in left half of page p388_mci (+offset) in original book.
previous page p387_mci .......... next page p389_mci
