संगम

विकिशब्दकोशः तः

यन्त्रोपारोपितकोशांशः[सम्पाद्यताम्]

Apte[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


संगमः [saṅgamḥ], 1 Meeting, union; आवहति धार्यमाणः संगममचिरात् प्रियजनेन V.4.65; R.12.66.9.

Association, company, society, intercourse; as in सद्भिः संगमः.

Contact, touch; गात्रसंगमात् R.8.44.

Sexual union or intercourse; अयं स ते तिष्ठति संगमोत्सुकः Ś.3.13; R.19.33.

Confluence (of rivers); गंगायमुनयोः संगमे V.5.

Fitness, adaptation.

Encounter, fight.

Conjunction (of planets).

Monier-Williams[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


संगम/ सं-गम m. (or n. g. अर्धर्चा-दि; ifc. f( आ). )coming together , meeting (in a friendly or hostile manner) , union , intercourse or association with( instr. with and without सहgen. , or comp. ) RV. etc.

संगम/ सं-गम m. connection or contact with( instr. or comp. ; with अनर्थेन, " coming to harm " , " injury ") R. Ka1m.

संगम/ सं-गम m. sexual union L.

संगम/ सं-गम m. confluence (of two rivers as of the Ganges and the Jumna , or of a river , at its mouth , with the ocean ; such confluences are always held sacred RTL. 347 ) Ya1jn5. MBh. etc.

संगम/ सं-गम m. conjunction (of planets) VarBr2S.

संगम/ सं-गम m. harmony , adaptation W.

संगम/ सं-गम m. point of intersection Gol.

संगम/ सं-गम m. an uninterrupted series of( comp. ) RPra1t.

संगम/ सं-गम m. acquirement of( gen. ) Pan5cat.

Purana Encyclopedia[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Saṁgama : m., nt. (3. 85. 13): Confluence of two rivers, or of a river and the ocean, considered as holy.

Various confluences are mentioned:

(1) Confluence of the river Gaṅgā: (i) with Yamunā, famous as Prayāga (gaṅgāyamunayor vīra saṁgamam…prayāgam iti vikhyātam) 3. 85. 13-14;


A. Description: Holy (puṇya); purifying (pavitra), best purifier (pāvanam uttamam); liked by sages (ṛṣibhir juṣṭaṁ); famous in the world (lokaviśruta) 3. 85. 13.


B. Holiness: One who has strictly observed the vows (śaṁśitavrataḥ) if he bathes at this confluence he gets as fruit the religious merit of performing a Rājasūya and an Aśvamedha (puṇyaṁ sa phalaṁ āpnoti rājasūyāśvamedhayoḥ) 3. 83. 76.


C. Epic event: The Pāṇḍavas lived at this confluence; after bathing there they practised best austerities (āplutya gātrāṇi tapaś cātasthur uttamam) and gave wealth to Brāhmaṇas 3. 93. 5-6.


D. Past event: Formerly Pitāmaha offered a sacrifice there (hence called Prayāga) 3. 85. 14; (ii) with Sarasvatī: One who bathes at the confluence of Gaṅgā and Sarasvatī gets the fruit of an Aśvamedha and goes to heaven 3. 82. 34; (iii) with Saṁgamā: One who bathes at the confluence of Gaṅgā and Saṁgamā gets the fruit of ten horse sacrifices and lifts up his family (kulaṁ caiva samuddharet) 3. 82. 31; (iv) with the ocean: Wise say that one who performs a rite related to Pitāmaha at this Saṁgama gets tenfold fruit of a horse sacrifice (kṛte paitāmahe vidhau//gaṅgāyās tv atha rājendra sāgarasya ca saṁgame/aśvamedhaṁ daśaguṇaṁ pravadanti manīṣiṇaḥ//) 3. 83. 3-4;

(2) Confluence of the river Sarasvatī, the other river not mentioned (saṁgamaṁ…sarasvatyāḥ 3. 80. 130):


A. Description: Described as very holy (mahāpuṇya) and famous in the world (lokaviśruta) 3. 80. 130;


B. Holiness: (i) Brahmadeva, gods, sages, Siddhas, and Cāraṇas go to this saṁgama on bright fortnight of the month of Caitra and worship Janārdana (upāsante janārdanam) 3. 80. 130-131; (ii) By bathing there one gets much gold (vinded bahusuvarṇakam) and, by purifying himself of all sins, goes to the world of Brahman 3. 80. 132, (iii) By visiting the place there where the sages completed their satras (satrāvasānam āsādya) one gets the fruit of giving a thousand cows 3. 80. 133.


C. Past events: Sages (in the past) completed their sacrificial session on this confluence of Sarasvatī (ṛṣīṇāṁ yatra satrāṇi samāptāni) 3. 80. 133;

(3) Confluence of rivers Śoṇa and Jyotirathyā: One who is pure (śuciḥ) if he lives at the confluence of Śoṇa and Jyotirathyā and satisfies (tarpayitvā) manes and gods gets the reward of an Agniṣṭoma 3. 83. 8;

(4) Confluence of Veṇṇā (and Godāvarī) rivers: One who bathes at this confluence (Godāvarī not directly mentioned) gets the fruit of a Vājapeya 3. 83. 31;

(5) Confluence of Varadā (and Godāvarī ?): One who bathes at the confluence of Varadā (and Godāvarī) gets the fruit of gifting a thousand cows 3. 83. 31.


_______________________________
*4th word in left half of page p463_mci (+offset) in original book.

previous page p462_mci .......... next page p464_mci

Mahabharata Cultural Index[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Saṁgama : m., nt. (3. 85. 13): Confluence of two rivers, or of a river and the ocean, considered as holy.

Various confluences are mentioned:

(1) Confluence of the river Gaṅgā: (i) with Yamunā, famous as Prayāga (gaṅgāyamunayor vīra saṁgamam…prayāgam iti vikhyātam) 3. 85. 13-14;


A. Description: Holy (puṇya); purifying (pavitra), best purifier (pāvanam uttamam); liked by sages (ṛṣibhir juṣṭaṁ); famous in the world (lokaviśruta) 3. 85. 13.


B. Holiness: One who has strictly observed the vows (śaṁśitavrataḥ) if he bathes at this confluence he gets as fruit the religious merit of performing a Rājasūya and an Aśvamedha (puṇyaṁ sa phalaṁ āpnoti rājasūyāśvamedhayoḥ) 3. 83. 76.


C. Epic event: The Pāṇḍavas lived at this confluence; after bathing there they practised best austerities (āplutya gātrāṇi tapaś cātasthur uttamam) and gave wealth to Brāhmaṇas 3. 93. 5-6.


D. Past event: Formerly Pitāmaha offered a sacrifice there (hence called Prayāga) 3. 85. 14; (ii) with Sarasvatī: One who bathes at the confluence of Gaṅgā and Sarasvatī gets the fruit of an Aśvamedha and goes to heaven 3. 82. 34; (iii) with Saṁgamā: One who bathes at the confluence of Gaṅgā and Saṁgamā gets the fruit of ten horse sacrifices and lifts up his family (kulaṁ caiva samuddharet) 3. 82. 31; (iv) with the ocean: Wise say that one who performs a rite related to Pitāmaha at this Saṁgama gets tenfold fruit of a horse sacrifice (kṛte paitāmahe vidhau//gaṅgāyās tv atha rājendra sāgarasya ca saṁgame/aśvamedhaṁ daśaguṇaṁ pravadanti manīṣiṇaḥ//) 3. 83. 3-4;

(2) Confluence of the river Sarasvatī, the other river not mentioned (saṁgamaṁ…sarasvatyāḥ 3. 80. 130):


A. Description: Described as very holy (mahāpuṇya) and famous in the world (lokaviśruta) 3. 80. 130;


B. Holiness: (i) Brahmadeva, gods, sages, Siddhas, and Cāraṇas go to this saṁgama on bright fortnight of the month of Caitra and worship Janārdana (upāsante janārdanam) 3. 80. 130-131; (ii) By bathing there one gets much gold (vinded bahusuvarṇakam) and, by purifying himself of all sins, goes to the world of Brahman 3. 80. 132, (iii) By visiting the place there where the sages completed their satras (satrāvasānam āsādya) one gets the fruit of giving a thousand cows 3. 80. 133.


C. Past events: Sages (in the past) completed their sacrificial session on this confluence of Sarasvatī (ṛṣīṇāṁ yatra satrāṇi samāptāni) 3. 80. 133;

(3) Confluence of rivers Śoṇa and Jyotirathyā: One who is pure (śuciḥ) if he lives at the confluence of Śoṇa and Jyotirathyā and satisfies (tarpayitvā) manes and gods gets the reward of an Agniṣṭoma 3. 83. 8;

(4) Confluence of Veṇṇā (and Godāvarī) rivers: One who bathes at this confluence (Godāvarī not directly mentioned) gets the fruit of a Vājapeya 3. 83. 31;

(5) Confluence of Varadā (and Godāvarī ?): One who bathes at the confluence of Varadā (and Godāvarī) gets the fruit of gifting a thousand cows 3. 83. 31.


_______________________________
*4th word in left half of page p463_mci (+offset) in original book.

previous page p462_mci .......... next page p464_mci

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=संगम&oldid=505136" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्