स्तम्बमित्र
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
स्तम्बमित्र/ स्तम्ब--मित्र m. (See. स्तम्भम्)N. of a son of जरिताMBh.
स्तम्बमित्र/ स्तम्ब--मित्र m. (with शार्ङ्ग)of the author of RV. x , 142 , 7 ; 8 Anukr.
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Stambamitra : m.: Name of one of the four Śārṅgaka birds who survived the Khāṇḍava fire 1. 219. 40; 1. 220. 1-4.
The ascetic Mandapāla turned into a Śārṅgaka bird had four sons from the Śārṅgikā Jaritā; Mandapāla left them when they were still in the eggs, but their mother did not desert them; she reared them as birds (svavṛtyā 1. 220. 19) after they were born; they all were seers (ṛṣi), knowers of Brahman, full of lustre and strong; they were able speakers 1. 220. 17; 1. 224. 8, 10; 1. 225. 3; when the fire began to burn the Khāṇḍava forest Mandapāla praised Agni and secured a promise from him not to burn his young ones 1. 220. 5, 16-32; 1. 223. 22-23; 1. 224. 9; 1. 225. 1; Stambamitra's father expected him to practise austerities when he grew up 1. 221. 9; when the forest fire broke out the Śārṅgaka young ones had not developed wings and feet (abarhāś caraṇair hīnāḥ 1. 221. 4, 18); as the fire drew near they advised their mother to abandon them and fly to a safe place; she, on her part, advised them to creep into the hole of a mouse to save themselves from fire; they did not agree since they were afraid of the mouse; when the young ones were not prepared to enter the hole even when assured by their mother that the mouse was taken away by a falcon, she left them to their fate 1. 221. 1-21; 1. 222. 1-16; as the fire drew close the three younger Śārṅgaka birds entreated the eldest one, Jarṅāri, to do something to rescue them; on that occasion Stambamitra said to his brother: “The eldest is the protection, the eldest releases from difficulty; if the eldest does not know (what to do), what shall the younger one do ?” (1. 223. 4); when the young Śārṅgaka birds began to praise god fire in turns, Stambamitra, when his turn arrived, said: “Oh Agni, you are the only one, and this whole world stands in you; you hold the beings and you bear the world; you carry the oblation, and wise men worship you as one and as manifold; after creating these worlds, you digest them when time arrives; you are the source of this world and its mainstay; oh lord of the world, you digest the food eaten by the living beings” (1. 223. 12-15); when the fire subsided the mother of the Śarṅgaka birds returned to them 1. 224. 17; sage Mandapāla also was anxious about the safety of Stambamitra and the rest and he returned to them; he was not greeted by the children and they did not speak to him; he enquired who was the eldest, who the next, who the midle one and who the youngest; when be assured them that he had already secured their safety from god Fire they were reconciled to him; Mandapāla left the region of the Khāṇḍava forest and went elsewhere with his wife and children 1. 224. 6, 20-22; 1. 225. 1-4.
_______________________________
*5th word in left half of page p79_mci (+offset) in original book.
previous page p78_mci .......... next page p80_mci
Mahabharata Cultural Index
[सम्पाद्यताम्]|
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Stambamitra : m.: Name of one of the four Śārṅgaka birds who survived the Khāṇḍava fire 1. 219. 40; 1. 220. 1-4.
The ascetic Mandapāla turned into a Śārṅgaka bird had four sons from the Śārṅgikā Jaritā; Mandapāla left them when they were still in the eggs, but their mother did not desert them; she reared them as birds (svavṛtyā 1. 220. 19) after they were born; they all were seers (ṛṣi), knowers of Brahman, full of lustre and strong; they were able speakers 1. 220. 17; 1. 224. 8, 10; 1. 225. 3; when the fire began to burn the Khāṇḍava forest Mandapāla praised Agni and secured a promise from him not to burn his young ones 1. 220. 5, 16-32; 1. 223. 22-23; 1. 224. 9; 1. 225. 1; Stambamitra's father expected him to practise austerities when he grew up 1. 221. 9; when the forest fire broke out the Śārṅgaka young ones had not developed wings and feet (abarhāś caraṇair hīnāḥ 1. 221. 4, 18); as the fire drew near they advised their mother to abandon them and fly to a safe place; she, on her part, advised them to creep into the hole of a mouse to save themselves from fire; they did not agree since they were afraid of the mouse; when the young ones were not prepared to enter the hole even when assured by their mother that the mouse was taken away by a falcon, she left them to their fate 1. 221. 1-21; 1. 222. 1-16; as the fire drew close the three younger Śārṅgaka birds entreated the eldest one, Jarṅāri, to do something to rescue them; on that occasion Stambamitra said to his brother: “The eldest is the protection, the eldest releases from difficulty; if the eldest does not know (what to do), what shall the younger one do ?” (1. 223. 4); when the young Śārṅgaka birds began to praise god fire in turns, Stambamitra, when his turn arrived, said: “Oh Agni, you are the only one, and this whole world stands in you; you hold the beings and you bear the world; you carry the oblation, and wise men worship you as one and as manifold; after creating these worlds, you digest them when time arrives; you are the source of this world and its mainstay; oh lord of the world, you digest the food eaten by the living beings” (1. 223. 12-15); when the fire subsided the mother of the Śarṅgaka birds returned to them 1. 224. 17; sage Mandapāla also was anxious about the safety of Stambamitra and the rest and he returned to them; he was not greeted by the children and they did not speak to him; he enquired who was the eldest, who the next, who the midle one and who the youngest; when be assured them that he had already secured their safety from god Fire they were reconciled to him; Mandapāla left the region of the Khāṇḍava forest and went elsewhere with his wife and children 1. 224. 6, 20-22; 1. 225. 1-4.
_______________________________
*5th word in left half of page p79_mci (+offset) in original book.
previous page p78_mci .......... next page p80_mci
