अजर
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]कल्पद्रुमः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
अजरः, त्रि, (जॄ + भावे अङ् गुणः स्त्रियां टाप्, नास्ति जरा जीर्ण्णावस्था यस्य सः) जरारहितः । वार्द्धक्यशून्यः । यथा, -- “अजरामरवत् प्राज्ञो विद्यामर्थञ्च चिनायेत्” । इति हितोपदेशः ॥
शब्दसागरः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
अजर¦ mfn. (-रः-रा-रं) Imperishable, undecaying. f. (-रा) Aloes. E. अ neg. जरा decay.
Apte
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
अजर [ajara], a. [न. ब.]
�2Not subject to old age or decay; ever young अजरं वृद्धत्वम् K.13; cf. वृद्धत्वं जरया विना R.1.23
Undecaying, imperishable; पुराणमजरं विदुः R.1.19; अनन्तमजरं ब्रह्म Bh.3.69, H. Pr.3, Pt.1. 151, Ms.2.146.
रः A god (who is not subject to old age). अजरामरवत्प्राज्ञो विद्यामर्थं च चिन्तयेत् H.
N. of a plant वृद्धदारक or जीर्णफंजी (Mar. काळी वरधारा). (˚रा also). -Comp. -द्रुमः The name of Kalpavṛikṣa. Śāhendra.2.13.
रा N. of a plant गृहकन्या or घृतकुमारा Also Perfoliote. (Mar. कोरफड).
A house-lizard (गोधालिका). -रम् [जीर्यते क्षीयते जॄ-अच्] The Supreme Spirit.
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
अजर/ अ-जर mfn. ( जॄ) , not subject to old age , undecaying , ever young
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
AJARA : Tapantaka, the minister of King Vatsa, told him the story of a man named Ajara to illustrate the law that all people will have to suffer the consequences of their actions in a previous birth. The story is given be- low:--
Once upon a time, there lived a King named Vinayaśīla in Vilāsapura, in the city of Śrīkaṇṭhanagarī. After some years, the King was affected by wrinkles of old age. A physician named Taruṇacandra came to the palace to cure the King of his wrinkles. “The King should remain alone in the interior of the earth for full eight months. He has to use a medicine while remaining there. It should not even be seen by anyone else. I myself am to administer the medicine”--This was the physician's prescription. The King agreed. Accordingly the King and the physician spent six months in the interior of the earth. After that the physician, after a search, found a man who exactly resembled the King and brought him to the interior of the earth. After two more months, the physician murdered the King and came out with the new man. The people welcomed him with honour as the King who was cured of his wrinkles. This man was Ajara. After some time, the physician approached Ajara for his reward. Ajara said: “It is by my Karma- phala (consequence of my actions in my previous birth) that I have become King. In my previous birth I re- nounced my body after doing penance. According to the boon which God gave me on that occasion, I have be- come King in my present birth”. The physician returned empty-handed. (Kathāsaritsāgara, Ratnaprabhā- laṁbaka, 6th Taraṅga).
_______________________________
*5th word in right half of page 20 (+offset) in original book.