सामग्री पर जाएँ

कण्डु

विकिशब्दकोशः तः

यन्त्रोपारोपितकोशांशः

[सम्पाद्यताम्]

कल्पद्रुमः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


कण्डुः, स्त्री, (कण्डते शरीरं माद्यति अस्मात् उष्णशोणितत्वात् । यद्वा कण्डयति कण्डुयुक्तं करोति शरीरम् । कडि + मदे । “मृगष्वादयश्च” । उणां १ । ३८ । इति कुः ।) कण्डूः । इति राय- मुकुटः ॥ (पुं ऋषिविशेषः । (यथा, विष्णुपुराणे १ । १५ । ११ । “कण्डुर्नाम मुनिः पूर्ब्बमासीद् वेदविदां वरः । सुरम्ये गोमतीतीरे स तेपे परमं तपः” ॥ तद्विवरणं तत्रैव १ मांशे १५ अध्याये द्रष्टव्यम् ।)

वाचस्पत्यम्

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


कण्डु¦ स्त्री कडि--मृगय्वादि॰ उ।

१ गात्रषर्षणे,

२ तत्कारकेरोगे च (चुलकानी)।
“पामेत्युक्ता, पिडका कण्डु-मत्यः” भावप्र॰। [Page1632-b+ 38]

शब्दसागरः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


कण्डु¦ f. (-ण्डुः)
1. The itch, itching.
2. Scratching: see कण्डू।

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


कण्डुः [kaṇḍuḥ], m., f., -कण्डूः f.

Scratching.

Itching, itching sensation; कपोलकण्डूः करिभिर्विनेतुम् Ku.1.9; Śānti. 4.17. -Comp. -आदि m. (pl.) the nominal verbs. P.III.1.27; mentioned separately with the root कण्डू given as the first root. -करी N. of a plant शूकशिम्बी.

घ्नः N. of a plant (Mar. बाहवा).

white mustard.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


कण्डु f. = कण्डूbelow Sus3r.

कण्डु m. N. of a ऋषिVP. BhP. etc.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


(I)--a sage engaged in austerities on the banks of the गोमती; had a daughter through प्रम्लोचा who aban- doned the child in the midst of trees and departed. Soma nourished it with nectar, and trees looked after her as their baby. To get rid of the sin कण्डु entered the temple of पुरुषोत्तम and meditated on केशव. भा. IV. ३०. १३-14; Vi. I. १५. ११-54.
(II)--a pupil of लाङ्गलि. Br. II. ३५. ४८.
(III)--a लाङ्गल. वा. ६१. ४३.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


KAṆḌU : A great sage of ancient Bhārata. He was the father of Māriṣā (Vārkṣī) wife of the Pracetas.

1) Birth of Māriṣā. Māriṣā, daughter of Kaṇḍu, took her birth from a tree. There is an interesting story about this in Viṣṇu Purāṇa.

Sage Kaṇḍu, chief of the devajñas, was performing penance in a hermitage on the banks of the river Gomatī. Devendra sent Pramlocā, an enchanting nymph, to Kaṇḍu to distract him from his penance. Pramlocā by her sweet words and enticing manners won the heart of the sage and Kaṇḍu accepting her as his wife went to the valley of Mandara and lived there happily for a hundred years.

One day Pramlocā went and bowed before her husband and sought his permission to go back to Devaloka. “Dear, stay here for some time more” replied the sage. Another hundred years went by. Again one day she went and sought permission to go home. Again the sage asked her to stay for a while more. Centuries passed without the sage losing even a little of his amour. On the other hand every day it found different channels of expression. One evening the sage stepped out of his Āśrama and on seeing that Pramlocā en- quired where he was going.

Sage: The sun is going to set. I am going to do my sandhyāvandana. I do not want to bring a break in my daily ablutions and duties.

Pramlocā: Oh, Righteous one, did the sun set for you only today ? The Sunset of hundreds of years has gone by without your knowing.

Sage: Dear, you came to this holy river-shore only this morning. It was only this morning that I saw you coming to my Āśrama for the first time. Now the day is over and dusk is coming. Why this ridicule? Please do tell me the truth.

Pramlocā: That I came to you one fine morning is quite true. But since that several centuries have elapsed.

Sage: How many years have gone by since I started enjoying with you?

Pramlocā.: Nine hundred years, six months and three days have passed since I came to you.

The great sage became very angry and scolded Pramlocā much. That beautiful maiden heard it all standing bathed in perspiration. The sage in rage commanded the trembling nymph to go away from his presence. Pramlocā, thus reprimanded and sent away, rose up in the air and travelled by it. As she flew, the perspiration of her body was absorbed by the tender leaves of trees on the way. She was pregnant at that time and the embryo which went forth along with her perspiration was absorbed in bits by the tender leaves and sprouts. Wind gathered them from the different trees and made everything into one. Moon- light gave it development and gave it the form of a woman. She was named Māriṣā. That was how Māriṣā was born of trees (Chapter 15, Aṁśa 1. Viṣṇu Purāṇa).

2) Curse of Kaṇḍu. Kaṇḍu's dear son aged sixteen died in a forest. Grief-stricken, the sage cursed that forest and made it a desert. There was no water there and all the trees became dried and dead. Hanūmān and party who went in search of Sītā came to this place. (Chapter 48, Kiṣkindhā Kāṇḍa, Vālmīki Rāmāyaṇa).

3) Kaṇḍu in the presence of Śrī Rāma. When Śrī Rāma returned to Ayodhyā after his exile many sages from all the four different parts came to visit him. Those who came from the south were Kaṇḍu, Dattātreya Namuci, Pramuci, Vālmīki, Soma and Agastya. (Uttara Rāmāyaṇa).


_______________________________
*9th word in left half of page 384 (+offset) in original book.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=कण्डु&oldid=494582" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्