दुर्वासस्
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]वाचस्पत्यम्
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुर्वासस्¦ पु॰ मुनिभेदे स च शङ्करांशेनात्रेरनसूयागर्भजः। तदुद्भवकथा आत्रेयशब्दे
६९
२ अ॰ दृश्या तन्नामनिरुक्तिश्चयथा
“निगूढनिश्चयं धर्मे यं तं दुर्वाससं विदुः” भा॰अनु॰
४७ अ॰।
“ममांशस्तु क्षितितले महाभागो द्विजोत्तमः। दुर्वासा इति विख्यातः स हि त्वां याजयि-ष्यति” भा॰ आ॰
२२
३ अ॰ शिववाक्यम्। तस्य रुद्रां-शजत्वेन क्रोधनत्वं यथाह
“दुर्वासाः क्रोधनः श्येनस्तथादीर्घतमा मुनिः” भा॰ स॰
७ अ॰
“शिष्यायुतसमोपेतोदुर्वासा नाम कामतः। तमागतममिप्रेक्ष्य मुनिं परमको-पनम्” भा॰ व॰
२६
१ अ॰ तस्य क्रोधशीलत्वेन विशेषणम्। दुःसाध्यं वासः गृहे वासनमस्य इति वा व्युत्पत्तिः। गृहे तदीयवासनस्य दुःसाध्यत्वात् दुर्वासस्त्वं यथोक्तंभा॰ अनु॰
१५
९ अ॰ यथा
“अवसन्गे गृहे तात! ब्रा-ह्मणो हरिपिङ्गलः। चीरवासा विल्वखण्डो दीर्घश्मश्रुःकृशो महान्। दीर्घेभ्यश्च मनुष्येभ्यः प्रमाणादधिको भुवि। सर्वान् सञ्चरते लोकान् ये दिव्या ये च मानुषाः। इमांगाथां गायमानश्चरत्वरेषु सभासु च। दुर्वाससं वासयेत्को ब्राह्मणं सत्कृतं गृहे। रोषणः सर्वभूतानां सूक्ष्मे-ऽप्यपकृते कृते। परिभाषाञ्च मे श्रुत्वा कोऽनुदद्यात्प्रतिश्रयम्। यो मां कश्चिद्वासयीत न स मां कोपयेदिति। यस्मान्निद्रायते कश्चित्ततोऽहं समवासयम्। सस्म भुङ्क्ते सहस्राणां बहूनामन्नमेकदा। एकदास्माल्पकभुङ्क्ते न चैवेति पुनर्गृहान्। अकस्माच्च प्रहसतितथाऽकस्मात् प्ररोदिति। न चास्य वयसा तुल्यः पृ-थिव्यामभवत्तदा। अथ स्वावसथं गत्वा स शय्यास्तर-णानि च। कन्याश्चालङ्कृता दग्धा ततो व्यपगतःपुनः। अथ मामब्रवीद्भूयः स मुनिः संशितव्रतः। कृष्ण! पायसमिच्छामि भोक्तुमित्येव सत्वरः। तदैव तुमया तस्य चित्तज्ञेन गृहे जनः। सर्वाण्यन्नानिपानानि भक्ष्याश्चोच्चावचास्तथा। भवन्तु सत्कृतानीहपूर्वमेव प्रचोदितः। तदोऽहं जायमानं वै पायसप्रत्यवेदयम्। तं भुक्त्वैव तु स क्षिप्रं ततो वचनमब्र-वीत्। क्षिप्रमङ्गानि लिम्पस्व पायसेनेति स स्म ह। अविमृष्यैव च ततः कृतवानस्मि तत्तथा। तेनोच्छि-ष्टेन गात्राणि शिरश्चैवाभ्यम्रक्षयम्। स ददर्श तदा-म्यासे मातरन्ते शुभाननाम्। तामपि स्मयमानः सपायसेनाभ्यलेपयेत्। मुनिः पायसदिग्धाङ्गीं रथेतूर्णमयोजयत्। तमारुह्य रथञ्चैव निर्ययौ च गृहान्-[Page3646-a+ 38] मम। अग्निवर्णोज्वलन् धीमान् स द्विजो रथधूर्य्य-वत्। प्रतोदेनातुदद्वालां रुक्मिणीं मम पश्यतः। न चमे स्तोकमप्यासीद्दुःखमीर्ष्याकृतं तदा। तथा स राज-मार्गेण महता निर्ययौ बहिः। तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यंदाशार्हा जातमन्यवः। तथाऽजल्पन् मिथः केचित्समाभाष्य परस्परम्। व्राह्मणा एव जायेरन् नान्योवर्णः कथञ्चन। को ह्येनं रथमास्थाय जीवेदन्यःपुमानिह। आशीविषविषं तीक्ष्णं ततस्तीक्ष्णतरोद्विजः। ब्रह्माशीविषदग्धस्य नास्ति कश्चिच्चिकित्सकः। तस्मिन् व्रजति दुर्द्धर्षे प्रास्खलद्रुक्मिणी पथि। तत्रा-मर्षयत श्रीमांस्ततस्तूर्णमचोदयत्। ततः परमसंक्रुद्धोरथात् प्रस्कन्द्य सद्विजः। पदातिरुत्पर्थेनैव प्राद्रवद्दक्षि-णामुखः। तमुत्पथेन धावन्तमन्वघावं द्विजोत्तमम्। तथैव पयसा दिग्धः प्रसीद भगवन्निति। ततो विलोक्यतेजस्वी ब्राह्मणो मामुवाच ह। जितः क्रोधस्त्वया कृष्ण!प्रकृत्यैव महाभुज!। न तेऽपराधमिह वै दृष्टवानस्मिसुव्रत!। प्रीतोऽस्मि तव गोविन्द! वृणु कामान् यथेप्-सितान्”।
शब्दसागरः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुर्वासस्¦ mfn. (-साः-साः-सः) Ill dressed. m. (-साः) The name of a Rishi or saint, the son of ATRI, and an incarnation or portion of SIVA, famous for his choleric temperament. E. दुर्, and वासस् vesture.
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुर्वासस्/ दुर्--वासस् mfn. badly clad , naked RV. vii , 1 , 19 MBh. xiii , 1176 ( शिव)
दुर्वासस्/ दुर्--वासस् m. N. of a ऋषिor saint (son of अत्रिby अनसूया, and thought to be an incarnation of शिव, known for his irascibility) MBh. S3ak. iv , 7 Pur. etc.
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
DURVĀSAS :
1) Genealogy. A sage, who used to lose his temper very easily. He is believed to have been born from an aṁśa (part, aspect) of Śiva.
2) Birth. Three different stories are told in the Purāṇas relating to his birth.
(1) Once a quarrel, arose between Brahmā and Śiva which developed into fighting, At the sight of Śiva seething with rage the Devas ran off frightened, and Pārvatī also got frightened. She told him ‘Durvāsam bhavati me’. (It has become impossible for me to live happily with you). Realising that it was his momentary anger which made life miserable for Pārvatī Śiva decided to transfer that trait of his character to some- one else.
The incident took place during the life period of Śīlavatī, who was very much reputed for her chastity. While Śīlavatī was carrying her husband Ugraśravas (who though a leper yet desired to visit brothels) to the house of a prostitute the muni Aṇumāṇḍavya cursed Ugraśravas to die before sunrise the next day with his head broken. (See under Aṇumāṇḍavya). Śīlavatī made the counter curse, let not the sun rise the next day, to the muni's curse. Accordingly the sun did not rise the next day, and confusion prevailed every- where, whereupon the Trimūrtis and the Devas, through Anasūyā, the wife of Atrimaharṣi, got the curse of Śīlavatī withdrawn. Pleased at this the Trimūrtis asked Anasūyā to choose any boon she desired, and she prayed that Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara take their partial incarnations through her. Accordingly Brahmā as Candra and Mahāviṣṇu as Dattātreya were born as sons of Anasūyā. And, Śiva deposited his anger, which had caused unhappiness to Pārvatī, in Anasūyā. The child born out of that aspect of Śiva to Anasūyā was Durvāsas. The name Durvāsas was very apt as the child was born out of the anger of Śiva which had made life miserable (durvāsa) for Pārvatī. (Brahmāṇḍa Purāṇa, Chapter 44).
(2) Once defeated in his fight with Brahmā Śiva took refuge with the Naranārāyaṇas who were doing penance in the plains of the Himālayas. Śiva told sage Nārāyaṇa everything about his plight and he asked the former to pierce his left hand with the Śūla. Śiva did so and three streams of blood flowed out of the wound made on the hand of the Ṛṣi, one stream towards the sphere of the stars, another into the skull in Śiva's hand and from the third stream Durvāsas was born. Brahmā, who witnessed this miracle withdrew from war and returned to his abode. (Vāmana Purāṇa, Chapter 2).
(3) In the fierce fight with the Tripuras Śiva, in great rage, ultimately shot an arrow against them, and that arrow, after killing the Tripuras, assumed the form of a child and returned to the lap of Śiva, and the child was named Durvāsas. (M.B. Anuśāsana Parva, Chap- ter 160, Verses 14, 15).
3) Kuntī granted boon. Once while Kuntī was living in the palace of Kuntibhoja Durvāsas came there, and pleased with Kuntī, he granted her five mantras. It was with the aid of those mantras that Kunti became mother of Karṇa and others. (For details see under Kunti Para 2).
4) Śrī Kṛṣṇa bathed in pāyasa (pudding). Once Durvāsas came to Dvārakā where Kṛṣṇa and Rukminī looked after him to his heart's content. Though, at times he took only meagre food, at other times he destroyed everything he saw and created trouble. Kṛṣṇa and Rukmiṇī served him according to schedule. One day the sage asked Kṛṣṇa to cook some pudding and it was got ready. Then the sage asked Kṛṣṇa to smear his (Kṛṣṇa) body with pudding. Kṛṣṇa did so except on his feet. After that Durvāsas got down the chariot and making Kṛṣṇa and Rukmiṇī serve as horses himself got into it and drove away in great speed into the forest. On the way he thrashed the ‘horses’ one ofter the other. Neither Kṛṣṇa nor Rukmiṇī felt sorry about this action of the sage. On reaching the forest he halted the chariot and blessed Śrī Kṛṣṇa that arrows would not hit the parts of Kṛṣṇa's body which were smeared with the pāyasa. The spot at which the sage blessed Kṛṣṇa became famous as Varadānatīrtha in after years. It may be noted that Kṛṣṇa died by an arrow hitting his foot which was not smeared with the pāyasa. (M.B. Anuśāsana Parva, Chapter 160).
5) Conducted yajña for Śvetaki. There once was a King called Śvetaki equal to Indra. He conducted a yajña of a hundred years' duration. Innumerable brahmins were engaged in the successful conduct of the yajña. Some years after the yajña began the brahmins went their own way leaving it unfinished as the clouds of fume all the twentyfour hours in the yajñaśālā irked and affected their eyes. When Śvetaki requested them to further cooperate to complete the yajña they insultingly asked him to invite Śūdras for it. Then the King went to the Himālayas and did tapas for Śiva, who at last deputed Durvāsas to complete the yajña, and under the maharṣi's aegis it was completed within twelve years. On account of the constant offe- rings of havis in Agni (fire) during the period Agni fell a prey to indigestion, which was cured only after it ate up the Khāṇḍava forest. (See Khāṇḍava dahana). (M.B. Ādi Parva, Chapter 235).
6) Mudgala granted salvation. Once Durvāsas went to sage Mudgala who was doing tapas in Kurukṣetra taking food only rarely and demanded some food with the object of testing his dharmavṛtti (righteousness). The sage gave Durvāsas all the food he had with him, himself starving, and Durvāsas left the āśrama after eating a part of the food and smearing his body with the rest of it. This process was repeated by Durvāsas for six days, but Mudgala never felt or showed any offence. Greatly pleased at the firm righteousness of the King. Durvāsas blessed him to bodily ascend to heaven. Immediately a vimāna (aeroplane) descended from Viṣṇuloka and carried Mudgala in it to heaven. (M.B. Vana Parva, Chapter 260).
7) Other information. (1) Durvāsas ran away in fear of the Pāṇḍavas. (See under Duryodhana, Para 12).
(2) He suffered at the hands of Haṁsa and Ḍibhaka. (See under Ḍibhaka).
(3) He advised Śaivapañcākṣara to the woman called Kalāvatī. (See under Kalāvatī).
(4) Durvāsas and Kṣīrābdhi-mathanam. (See under Amṛtam).
(5) Durvāsas and Dakṣayajña. (See under Dakṣa).
(6) Terrified Durvāsas ran helter-skelter in the three worlds. (See under Aṁbarīṣa, Para 3).
(7) He was responsible for the death of Lakṣmaṇa. (See Lakṣmaṇa).
(8) He cursed Śakuntalā. (See Śakuntalā).
(9) He spent his time in Indra's assembly. (M.B. Sabhā Parva, Chapter 11, Verse 23: For another story see under Pitṛtīrtha).
_______________________________
*9th word in left half of page 256 (+offset) in original book.