दुष्यन्त
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]शब्दसागरः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुष्यन्त¦ m. (-न्तः) A prince: see that last. E. दुष् to do wrong, झ aff.
Apte
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुष्यन्तः [duṣyantḥ], N. of a king of the lunar race, descendant of Puru, husband of Śakuntalā and father of Bharata. [Once upon a time Duṣyanta, while hunting in the forest, went to the hermitage of the sage Kaṇva, while pursuing a deer. There he was hospitably received by Śakuntalā, the adopted daughter of the sage, and her transcendent beauty made so great an impression on his mind that he prevailed on her to become his queen, and married her according to theGāndharva form of marriage. Having passed some time in her company the king returned to his capital. After some months Śakuntalā was delivered of a son, and her father thought it advisable to send her with the boy to her husband. But when they went and stood before Duṣyanta, he (for fear of public scandal) denied all knowledge of having ever before seen or married her. But a heavenly voice told him that she was his lawful wife, and he thereupon admitted her; along with the boy, into his harem, and made her first queen. The happy pair lived to a good old age and committing the realm to the care of Bharata, retired to the woods. Such is the account of Duṣyanta and Śakuntalā given in the Mahābhārata; the story told by Kālidāsa differs in several important respects; see "Sakuntalā".]
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
दुष्यन्त m. (fr. दुस्+ सो? or p. of दुष्? , older form दुः-षन्त)N. of a prince of the lunar race (descendant of पुरु, husband of शकुन्तलाand father of भरत) MBh. S3ak. Pur.
Purana index
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
(I)--a son of Raibhya and उपदानवी; a king; while out for hunting came to कण्व's hermitage, saw the beautiful शकुन्तला, married her by the गान्धर्वविधि and left for his capital the next day. A son Bharata was born to शकुन्तला and he was brought up by कण्व. शकुन्तला came to his palace with the boy but दुष्यन्त had forgotten her. A voice from the air asked him to accept them, his wife and son, which he did; फलकम्:F1: भा. I. १२. २०; IX. २०. 7-२२ [1-2]; M. ४९. १०-11; Br. III. 6. २५; वा. ६८. २४; ९९. १३३-6.फलकम्:/F removed from hell by the son. फलकम्:F2: Vi. IV. १९. 9-१०.फलकम्:/F
(II)--of Puru's line, was adopted by Marut(t)a as his son; returned to the line of Yadu, the eldest son of ययाति; फलकम्:F1: भा. IX. २३. १७-18; वा. ९९. 3; वी. IV. १६. 5-6.फलकम्:/F through ययाति's curse the Turvasu and the Paurava dynasties became commingled. फलकम्:F2: M. ४८. 2-3.फलकम्:/F
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
DUṢYANTA I : A reputed King of the Lunar dynasty. 2) Genealogy. Descended from Viṣṇu thus:--Brahmā-- Atri--Candra--Budha--Purūravas--Āyus--Nahuṣa-- Yayāti--Pūru--Janamejaya--Pracinvān--Namasyu-- Vītabhaya--Śuṇḍu--Bahugava--Saṁyāti--Rahovādī Raudrāśva--Matināra--Santurodha--Duṣyanta.
Matināra had two sons: Santurodha and Pratiratha, and Santurodha had three sons: Duṣyanta(**. The genealogy given above has been taken jointly from Agnipurāṇa, Bhāgavata and Viṣṇupurāṇa. But the Mahābhārata (Ādi Parva, Chapter 94, Verse 17) gives Ilin as the name of Duṣyanta's father and Rathantī as that of his mother. It may be surmised that Santurodha and Ilin were one and the same individual.**) Pravīra and Sumanta. Pratiratha begot Kaṇva and he, Medhā- tithi.
His reign. Within a short period of time Duṣyanta bacame the emperor of India. (Ādi Parva, Chapter 68, Verse 3). His empire extended up to the sea, and he became an object of envy for other rulers. Under his rule the four castes flourished in affluence. None was threa- tened with illness or by thieves. The seasons marched in due order, the clouds raining at the proper time etc. “Like the ocean not getting agitated, and putting up with everything with unique patience like the earth, Duṣyanta ruled the country” (Ādi Parva, Chapter 68).
3) Marriage and birth of son. Once Duṣyanta set out to a forest to hunt. Seated in his chariot, which moved with the speed of Garuḍa he came to a beautiful forest. Weary with hunger and thirst the King, leaving the attendants behind walked into the hermitage of the sage Kaṇva. Proceeding along the sand on the banks of Mālinī river and drinking with his eyes the beauties of the hermitage he reached Kaṇva's āśrama. ‘Who is there in the āśrama?’ queried the King, whereupon Śakuntalā, the foster daughter of Kaṇva came out, and in the absence of her father welcomed the guest. Enchanted by the beauty of Śakuntalā, the King questioned her about her lineage and she told him the story about Viśvāmitra's love for Menakā, and Kaṇva bringing up their daughter. Duṣyanta felt deep love for her, and in accordance with rules prescribed in Dharma śāstras married her in the Gāndharva way. He also accepted her stipulation that the son born to her should become the next monarch. Śakuntalā got preg- nant, and after promising that she would duly be conducted to the palace Duṣyanta returned.
No sooner had Duṣyanta left the āśrama than Kaṇva, who had been out returned to the āśrama. With his divine eyes he understood what had happened in his absence. Kaṇva blessed Śakuntalā that she would have an excellent son, who would become an excellent ruler of the world surrounded by the sea.
In due course of time Śakuntalā delivered a son. Kaṇva did the rites pertaining to the birth of the child, and named the child Sarvadamana. The child grew up to become six years old, and Kaṇva realising that the further stay of Śakuntalā and her son at the āśrama would stand in the way of the child's welfare and pro- gress sent the mother and the child to Hastināpura, the capital of Duṣyanta, attended by his disciples. When they reached Duṣyanta's palace and sent word to him about their arrival he, pleading ignorance about his marriage with Śakuntalā, refused to receive her and the child. Duṣyanta and Śakuntalā hotly argued the question. At last, when Śakuntalā, with swelling emotions was about to leave the palace, a celestial voice announced that Duṣyanta had, in fact, married Śakuntalā, that Sarvadamana was his son and that he (Sarvadamana) would become a great ruler under the name Bharata. (Ādi Parva, Chapters 69-74).
4) Other information. (1) Duṣyanta did not eat flesh. (Anuśāsana Parva, Chapter 115, Verse 64).
(2) After his death Duṣyanta stayed in Yama's assembly worshipping him. (Sabhā Parva, Chapter 8, Verse 15).
_______________________________
*3rd word in right half of page 264 (+offset) in original book.
DUṢYANTA II : A son born to King Ajamīḍha of the Pūru dynasty by his wife called Nīlī. He had a brother called Parameṣṭhī. (Ādi Parva, Chapter 94, Verse 33). Both the Kings, Duṣyanta and Parameṣṭhī are referred to as Pāñcālas also. (Ādi Parva, Chapter 94, Verse 33).
_______________________________
*1st word in left half of page 265 (+offset) in original book.