सामग्री पर जाएँ

पाक्कनार्

विकिशब्दकोशः तः


यन्त्रोपारोपितकोशांशः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


PĀKKANĀR : Vararuci, the celebrated astronomer, got of a Caṇḍālī wife twelve sons. They were called “Paracci peṭṭa pantīrkulam (The twelve sons born of a Caṇḍālī).

They were

1. Agnihotrī. 2. Rajakan 3. Uliyanūr Taccan. 4. Vallon 5. Vāyillākkunnilappan. 6. Kārakkalmātā. 7. Vaṭutala Nāyar. 8. Uppukuṭṭan. 9. Pāṇanār. 10. Nārāyaṇa- bhrāntan 11. Akavūr Cāttan 12. Pākkanār.

Pākkanār's wife was a very chaste woman devoted to her husband. There are two stories demonstrating the devotion she showed to her husband.

(i) It was usual for all the sons of Vararuci excepting Vāyillākkunnilappan to assemble at the house of Agni- hotrī for the Śrāddha of their father annually once. Once after the Śrāddha, all of them sat together for their meals and the antarjanam (wife) of Agnihotrī refused to serve an assembly consisting of Pākkanār, a Caṇḍāla. When Agnihotrī compelled her to do it she came to the place hiding her face with an umbrella. Pākkanār enquired about the purpose of the umbrella and Agnihotrī replied that it was the duty of chaste and devoted wives to hide their faces from other men. Then Pākkanār argued that still the brahmin wives who hid their faces were lacking in devotion and chastity and the Caṇḍāla women were the only class of women who were chaste and devoted to their husbands. Every- body present there joined sides with Agnihotrī and opposed the argument of Pākkanār. To demonstrate the devotion of Caṇḍālī wives Pākkanār took Agnihotrī to his house. On reaching there Pakkanār called his wife and asked “How much paddy do you have here?” “Five measures”, she replied. “Pound half of it and bring it to me”, Pākkanār instructed. The dutiful wife pounded the paddy, cooked the rice and brought it to Pākkanār. Pākkanār asked her to throw the rice into the drain. She did it without the least hesitation. Pākka nār then asked his wife to pound the remaining paddy and bring the rice cooked as before. She did so and when she brought it before Pākkanār he asked her to throw that also away into the drain. She instantly obeyed. That day both of them went without meals. They were so poor.

The next day Pākkanār along with Agnihotrī went to the illam (house) of Agnihotrī. Pākkanār then asked Agnihotrī to make his wife do exactly like what Pākkanār's wife was made to do. Agnihotrī immediate- ly called his wife and asked her to take two and a half measures of paddy, pound it, cook it and bring it to him. “There is rice here ready in stock and so why should we pound paddy now?” Agnihotrī's wife questioned. But Agnihotrī insisted and so surrender- ing to the compulsion she did as she was instructed. When she brought the rice before him cooked, Agnihotrī asked her to throw it away into the drain. She hesitated first but when Agnihotrī insisted she did so very reluctantly. Then Agnihotrī asked her to take another two and a half measures of paddy, pound it and bring the cooked rice once again. The antarjanam (wife) flew into fury and showered on her husband a heap of abuses. She went and hid inside and despite repeated requests from Agnihotrī she never showed her face out again. Agnihotrī admitted defeat and accepted Pākkanār's view that a Caṇḍālī woman was more chaste than a brahmin woman.

(2) Once Agnihotrī came to the hut of Pākkanār. Pākkanār called his wife to bring a ‘palaka’ (a wooden plank used for sitting) for Agnihotrī to sit on. She was at that time drawing water from a well and the bucket was midway in the well with water. The instant she heard her husband call her she left the grip on the rope and rushed to the side of her husband. She did what was asked of her to do and then returned to the well. Pākkanār followed her taking Agnihotrī along with him. When they reached the well Agnihotrī was dumb- founded. The bucket with water was staying in mid-air in the well exactly at the position at which Pākkanār's wife had left it. The power of the chastity of the woman. (See under Vararuci).


_______________________________
*1st word in left half of page 546 (+offset) in original book.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=पाक्कनार्&oldid=432448" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्