सामग्री पर जाएँ

मन्

विकिशब्दकोशः तः

यन्त्रोपारोपितकोशांशः

[सम्पाद्यताम्]

शब्दसागरः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


मन्¦ r. 4th cl. (मन्यते) (उ) मनु r. 8th cl. (मनुते)
1. To know, to under- stand.
2. To regard, to mind.
3. To think, to conceive. r. 10th cl. (मानयते)
1. To be dull or insensible.
2. To be proud.
3. To oppose, to stop. r. 1st and 10th cls. (मनति मानयति) To hononr, to respect, to worship. With अनु prefixed, To assent to, to agree. With अभि। To desire. With अव, To disrespect. With सम To concur, to agree.

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


मन् [man], I. 1 P. (मनति)

To worship. -II. 1 Ā. (मानयते)

To stop, to obstruct; L. D. B. -III. 4, 8 Ā. (मन्यते, मनुते, मेने, अमंस्त, मंस्यते, मन्तुम्, मत)

To think, believe, suppose, imagine, fancy, conceive; अङ्कं के$पि शशङ्किरे जलनिधेः पङ्कं परे मेनिरे Subhāṣ; वत्स मन्ये कुमारेणानेन जृम्भकास्त्रमामन्त्रितम् U.5; कथं भवान् मन्यते 'what is your opinion' ?

To consider, regard, deem, look upon, take (one) for, take to be; समीभूता दृष्टिस्त्रिभुवनमपि ब्रह्म मनुते Bh.3.84; अमंस्त चानेन परार्ध्यजन्मना स्थितेरभेत्ता स्थितिमन्तमन्वयम् R.3.27; 1.32;6.84; नित्यं वा मन्यसे मृतम् Bg.2.26,35; Bk.9.117; स्तनविनिहितमपि हारमुदारम् । सा मनुते कृशतनुरिव भारम् Gīt.4.

To honour, respect, value, esteem, think highly of, prize; यस्यानुषङ्गिण इमे भुवनाधिपत्यभोगादयः कृपणलोकमता भवन्ति Bh.3.76.

To know, understand, perceive, observe, have regard to; मत्वा देवं धनपतिसखं यत्र साक्षाद्वसन्तम् Me.75.

To agree or consent to, act up to; तन्मन्यस्व मम वचनम् Mk.8.

To think or reflect upon.

To intend, wish or hope for; स्त्रियः कस्माद्वधं वीर मन्यसे राक्षसेश्वर Rām.6.92. 6.

To set the heart or mind on.

To mention, declare.

To think out, device, invent.

To be considered or regarded as, seem, appear like.

To accept, agree; कालपाशमहं मन्ये त्वमपि द्रष्टुमर्हसि Mb. 17.1.3. (The senses of मन् are variously modified according to the word with which it is used; e. g. बहु मन् to think highly or much of, value greatly, prize, esteem; बहु मनुते ननु ते तनुसंगतपवनचलितमपि रेणुम् Gīt.5; see under बहु also; लघु मन् to think lightly of, despise, slight; प्रथमोपकृतं मरुत्वतः प्रतिपत्त्या लघु मन्यते भवान् Ś.7.1; अन्यथा मन् to think otherwise; doubt; साधु मन् to think well of, approve, consider satisfactory; आ परितोषाद्विदुषां न साधु मन्ये प्रयोगविज्ञानम् Ś.1.2; असाधु मन् to disapprove; तृणाय मन् or तृणवत् मन् to value at a straw, value lightly, make light of; हरिमप्यमंसत तृणाय Śi;15.61; न मन् to disregard, not to mind.) -Caus. (मानयति-ते) To honour, esteem, respect, pay respect to, value; मान्यान् मानय Bh.2.77; (Ātm.) to esteem one-self highly, prize highly. -Desid. (मीमांसते)

To reflect upon, examine, investigate, inquire into.

To doubt, call in question (with loc).

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


मन् in comp. for 1. मद्.

मन् cl.8.4. A1. ( Dha1tup. xxx , 9 ; xxv , 67 ) मनुते, मन्यते( ep. also ति; 3. pl. मन्वतेRV. ; pf. मेनेBr. etc. ; मम्नाथे, नात्स्RV. ; aor. अमत, अमन्महिSubj. मनामहे, मनन्त, p. मनानSee. RV. ; मंसि, अमंस्तSubj. मंसतेPrec. मंसीष्ट, 1. pers. mc. मसीयib. ; मांस्तAV. , स्ताद्म्TA1r. ; मन्ध्वम्Br. ; अमनिष्टGr. ; fut. मंस्यतेBr. , तिMBh. ; मन्त, मनिताGr. ; मनिष्यतेRV. ; inf. मन्तुम्MBh. etc. , मन्तवे, तवैRV. , मन्तोस्Br. ; ind.p. मत्वाUp. etc. ; मनित्वाGr. ; -मत्यBr. etc. ; -मन्यMBh. etc. ) , to think , believe , imagine , suppose , conjecture RV. etc. ( मन्ये, I think , methinks , is in later language often inserted in a sentence without affecting the construction ; cf. g. चा-दिand Pa1n2. 4-1 , 106 ); to regard or consider any one or anything( acc. )as( acc. with or without इव, or adv. , often in -वत्; in later language also dat. , to express contempt [ cf. Pa1n2. 2-3 , 17 ] , e.g. g. राज्यं तृणयमन्ये, " I value empire at a straw " i.e. I make light of it = लघुमन्, and opp. to बहु, or साधुमन्, to think much or well of , praise , approve) ib. ; to think one's self or be thought to be , appear as , pass for( nom. ; also with इव) ib. ; to be of opinion , think fit or right MBh. Ka1v. etc. ; to agree or be of the same opinion with( acc. ) MBh. ; to set the heart or mind on , honour , esteem(with नौ, disdain), hope or wish for( acc. or gen. ) RV. etc. ; to think of(in prayer etc. , either " to remember , meditate on " , or " mention , declare " , or " excogitate , invent ") RV. AV. ; to perceive , observe , learn , know , understand , comprehend( acc. , Ved. also gen. ). RV. etc. ; to offer , present MBh. : Caus. ( Dha1tup. xxxiv , 36 ) मानयति( ep. also ते; aor. अमीमनत्; Pass. मान्यते) , to honour , esteem , value highly (also with उरु, बहुand साधु) AV. etc. ; ( A1. ) स्तविभेDha1tup. xxxiii , 35 ; गर्वकेib. Vop. : Desid. ( Dha1tup. xxiii , 3 ) मीमांसते(rarely ति; अमीमांसिष्ठास्S3Br. ; मीनांस्यतेAV. ; मिमंसते, मिमनिषतेGr. ) , to reflect upon , consider , examine , investigate AV. Br. etc. ; to cali in question , doubt (" with regard to " loc. ) ib. : Desid. of Desid. मिमामिषतेGr. : Intens. मन्मन्यते, मन्मन्तिib. [ cf. Zd. man ; Gk. ? , ? , Lat. meminisse , monere ; Slav. and Lith. mine4ti ; Goth. ga-munan ; Germ , meinen ; Eng. mean.]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


MANUṢYA (MAN) T : he Purāṇas have not given a definite explanation regarding the origin of Man, the most important of all living beings. Many stories regarding the origin of Man were current among the ancient people. According to Hindu Purāṇas Man was born of Svāyambhuva Manu who in turn was born of Brahmā. According to Vālmīki Rāmāyaṇa (Sarga 14, Araṇya Kāṇḍa) all the living beings including man were born to Kaśyapaprajāpati of his eight wives, Aditi, Diti, Danu, Kālikā, Tāmrā, Krodhavaśā, Manu and Analā. From Aditi were born the devas; from Diti, the daityas; from Danu, the dānavas; from Kālī, the asuras Kālaka and Naraka; from Tāmrā, the bird- flock Krauñcī, Bhāsī, Śyenī, Dhṛtarāṣṭrī and Sukī; from Krodhavaśā the animal flock, Mṛgī, Mṛgamandā, Harī, Bhadramadā, Mātaṅgī, Śārdūlī, Svetā and Surabhi; from Manu, mankind and from Analā, the flora.

There is basis to believe that the Greeks and the people of Bhārata accepted with slight modifications the theory of evolution. The Daśāvatāras of Viṣṇu almost represents the progressive changes in the form of a living thing from a fish into man. The theory of Darwin that life was first formed in water was current among the sages of ancient Bhārata, even from very early times.

Apa eva sasarjādau
Tāsu vīryamapāsṛjat //
(He created water first and cast virility therein).

In the Daśāvatāras (ten incarnations of Viṣṇu) the first avatāra is Matsya (Fish). The next one is Kūrma or Tortoise which is a progress in the form of fish. The third is Varāha or boar which is another step forward in evolution. The fourth is Narasiṁha (Man cum lion) which is the first step towards the formation of Man. That avatāra has got the traits of both man and animal. The next one is Vāmana or a small man. Then Śrī Rāma and Śrī Kṛṣṇa, both fully grown men but with different kinds of culture.


_______________________________
*1st word in left half of page 482 (+offset) in original book.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=मन्&oldid=503390" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्