सामग्री पर जाएँ

माली

विकिशब्दकोशः तः

यन्त्रोपारोपितकोशांशः

[सम्पाद्यताम्]

कल्पद्रुमः

[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


माली, [न्] पुं, (माला पण्यत्वेनास्त्यस्य । माला + “ब्रीह्यादिभ्यश्च ।” ५ । २ । ११६ । इति इनिः ।) मालाकारः । इति मालिनीशब्ददर्शनात् ॥ सुकेशराक्षसपुत्त्रः । यथा, -- “सुकेशपुत्त्रैर्भगवन् ! पितामहवरोद्धतैः । अहं विष्णुरहं रुद्रो ब्रह्माहं देवराडहम् ॥ अहं यमश्च वरुणश्चन्द्रोऽहं रविरप्यहम् । इति माली सुमाली च माल्यवांश्चैव राक्षसः । बाधन्ते समरोद्धर्षा ये च तेषां पुरःसराः ॥” इति रामायणे उत्तरकाण्डे ६ सर्गः ॥ (अस्थिमाला अस्त्यस्येतीनिः । महादेवः । यथा, महाभारते । १३ । १७ । ६० । “व्यालरूपो गुहावासी गुहो माली तरङ्गवित् ।” माला अस्त्यस्येतीनिः । मालायुक्ते, त्रि । यथा, रामायणे । २ । ५६ । ६ । “आदीप्तानिव वैदेहि ! सर्व्वतः पुष्पितान्नगान् । स्वैः पुष्पैः किंशुकान् पश्य मालिनः शिशिरा- त्यये ॥”)

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


MĀLĪ : A demon of great valour.

1) Genealogy and birth. There were two very brave brothers in the demon tribe named Heti and Praheti. They were inseparable companions of Mahābali. Pra- heti was unmarried and spent his time in religious pursuits. Heti married Bhayā sister of Kāla and got a son named Vidyutkeśa. Vidyutkeśa married Sāla- kaṭaṅkā daughter of Sandhyā and got a son named Sukeśa Sukeśa married Devavatī, daughter of Grāmaṇī, alias Maṇimāyā. Devavatī delivered three sons, Mālī Sumālī and Mālyavān.

2) Boon to Mālī. The three brothers, even while young decided to acquire great strength and started performing penance. When their penance became very fierce Brahmā appeared before them in person and asked them what boon they wanted. They said, ‘We must be invin- cible, we must be destroyers of our enemies, we must have long life, we must become rich and powerful ever remaining friendly with each other”. Brahmā granted the boon asked for.

3) Family life. After obtaining the boon they went to Viśvakarmā and asked him to construct a place of abode for them. Viśvakarmā was frightened and he hastened to suggest a beautiful place for them to live. He said, “There is a mountain named Trikūṭa on the shores of the southern sea. There is a mountain on it called Subala. Its main top grazes the sky. Its four sides have been beautifully chiselled. No birds fly to its top. I have constructed there at the request of Indra a beautiful city surrounded by walls of gold and adorned on all sides with festoons of gold. That city is called Laṅkā and you, demon-lords, can stay there. You will get glory and prestige which even Indra could not acquire in his Amarāvatī. If you live in Laṅkā with your followers you will be unconquerable”.

The happy demons with their people went to Laṅkā. They married the daughters of a Gandharva woman named Narmadā. Mālī married Vasudhā; Sumālī, Ketumatī; and Mālyavān, Sundarī. Mālī begot of his wife Vasudhā four sons named Anila, Anala, Hara and Sampāti. Sumālī got of his wife Ketumatī ten sons named Prahasta, Akampana, Vikaṭa, Kālakāmukha, Dhūmrākṣa, Daṇḍa, Supārśva, Saṁhrāda, Prakvātā and Bhāsakarṇa and four daughters named Vekā, Puṣpot- kaṭā, Kaikasī and Kumbhīnasī.

4) Death. The three brothers attacked Devaloka under the leadership of Mālī and a great fight ensued and Mālī died by the discus of Mahāviṣṇu. (Uttara Rāmā- yaṇa).


_______________________________
*2nd word in left half of page 472 (+offset) in original book.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=माली&oldid=503518" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्