मृगोत्तम
यन्त्रोपारोपितकोशांशः[सम्पाद्यताम्]
Purana Encyclopedia[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Mrgottama : nt.: Name of the constellation Mṛgaśiras; also called Tārāmṛga (m.) (3. 262. 19) and Somadaivata (13. 63. 7).
A. Religious rites:
(1) dāna: Nārada told Devakī (13. 63. 2-4) that those who gave as a gift a milch cow with a calf under the constellation Somadaivata (nakṣatre somadaivate) went to the excellent heaven from the world of mortals (gacchanti mānuṣāl lokāt svargalokam anuttamam) 13. 63. 7 (Nī. on Bom. Ed. 13. 64. 7: saumyanakṣatre mṛgaśirasi);
(2) śrāddha: Yama told Śaśabindu (13. 89. 1) that one desirous of vigour should offer a śrāddha under the constellation Mṛgottama (ojaskāmo mṛgottame) 13. 89. 3 (Unknown commentator: mṛgottame mṛgaśirasi, cf. Editor's note on the stanza Cr. Ed. Vol. 17, p. 1090).
B. Simile: Rāma ran after the deer as did Rudra after the Tārāmṛga (anvadhāvan mṛgaṁ rāmo rudras tārāmṛgaṁ yathā) 3. 262. 19 (Nī. on Bom. Ed. 3. 278. 20: tārāmṛgaṁ tārārūpaṁ mṛgam…tad etan mṛgaśīrṣaṁ nāma nakṣatram).
_______________________________
*3rd word in left half of page p265_mci (+offset) in original book.
Mahabharata Cultural Index[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Mrgottama : nt.: Name of the constellation Mṛgaśiras; also called Tārāmṛga (m.) (3. 262. 19) and Somadaivata (13. 63. 7).
A. Religious rites:
(1) dāna: Nārada told Devakī (13. 63. 2-4) that those who gave as a gift a milch cow with a calf under the constellation Somadaivata (nakṣatre somadaivate) went to the excellent heaven from the world of mortals (gacchanti mānuṣāl lokāt svargalokam anuttamam) 13. 63. 7 (Nī. on Bom. Ed. 13. 64. 7: saumyanakṣatre mṛgaśirasi);
(2) śrāddha: Yama told Śaśabindu (13. 89. 1) that one desirous of vigour should offer a śrāddha under the constellation Mṛgottama (ojaskāmo mṛgottame) 13. 89. 3 (Unknown commentator: mṛgottame mṛgaśirasi, cf. Editor's note on the stanza Cr. Ed. Vol. 17, p. 1090).
B. Simile: Rāma ran after the deer as did Rudra after the Tārāmṛga (anvadhāvan mṛgaṁ rāmo rudras tārāmṛgaṁ yathā) 3. 262. 19 (Nī. on Bom. Ed. 3. 278. 20: tārāmṛgaṁ tārārūpaṁ mṛgam…tad etan mṛgaśīrṣaṁ nāma nakṣatram).
_______________________________
*3rd word in left half of page p265_mci (+offset) in original book.
Monier-Williams[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
मृगोत्तम/ मृगो m. best of antelopes , a very beautiful deer R.
मृगोत्तम/ मृगो n. the नक्षत्रमृग-शिरस्MBh.