सामग्री पर जाएँ

विपाशा

विकिशब्दकोशः तः


यन्त्रोपारोपितकोशांशः[सम्पाद्यताम्]

कल्पद्रुमः[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


विपाशा, स्त्री, (पाशं विमोचयतीति । पाश + “सत्यापपाशेति ।” ३ । १ । २५ । विमोचने णिच् । ततः पचाद्यच् ।) नदीविशेषः । इत्यमरः ॥ पुत्त्रशोकादेव गले पाशं बद्ध्वा प्रविष्टं वशिष्ठं पाशच्छेदात् विपाशितवती विमुक्तपाशं कृत- वतीति विपाशा ञिः कल्यादेरिति पाशं विमोचयति इत्यर्थे ञिः पचादित्वादन् आप् । एवं क्विपि विपाट् । इति तट्टीकायां भरतः ॥ * ॥ (यथा, हरिवंशे । १६६ । २० । “इरावती विपाशाच सरयूर्यमुना तथा ॥”) तस्या जलगुणाः । “शतद्रोर्विपाशायुजः सिन्धुनद्याः सुशीतं लघु स्वादु सर्व्वामयघ्नम् । जलं निर्म्मलं दीपनं पाचनञ्च प्रदत्ते बलं बुद्बिमेधायुषञ्च ॥” इति राजनिर्घण्टः ॥ (अस्या नामनिरुक्त्यादि विशेषविवरणं महा- भारते । १ । १७८ । अध्याये द्रष्टव्यम् ॥ अस्या- स्तीरे पीठस्थाने अमोघाक्षीदेवी वर्त्तते । यथा, देवीभागवते । ७ । ३० । ६५ । “विपाशायाममोघाक्षी पाटला पुण्ड्रवर्द्धने ॥” तथा अत्र यशस्करनामकविष्णुमूर्त्तिरपि वर्त्तते । यथा, नरसिंहपुराणे ६२ अध्याये । “यशस्करं विपाशायां माहिष्मत्यां हुताश- नम् ॥” विगतः पाशो यस्य ।) पाशवर्ज्जिते, त्रि । इति धरणिः ॥ (यथा, महाभारते । ३ । १३० । ९ । “अत्र वै पुत्त्रशोकेन वशिष्ठो भगवानृषिः । बद्ध्वात्मानं निपतितो विपाशः पुनरुत्थितः ॥” पाशास्त्रहीने च त्रि ॥ यथा, हरिवंशे । ४७ । ४८ । “निर्व्यापारः कृतस्तेन विपाशो वरुणो मृधे ॥”)

अमरकोशः[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


विपाशा स्त्री।

पापमोचिनी

समानार्थक:विपाशा,विपाश्

1।10।33।2।3

करतोया सदानीरा बाहुदा सैतवाहिनी। शतद्रुस्तु शुतुद्रिः स्याद्विपाशा तु विपाट्स्त्रियाम्.।

पदार्थ-विभागः : नाम

Monier-Williams[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


विपाशा/ वि-पाशा f. the विपाशाor Beas river (one of the 5 rivers of the Panjab , said to be so called as having destroyed the cord with which वसिष्ठhad tried to hang himself through grief for his son slain by विश्वामित्र; it rises in the Kullu range of the हिमा-लय, and after a course of 290 miles joins the Sutlej at the southern boundary of Kapurthala ; it is considered identical with the ? of Arrian , the Hyphasis of Pliny , and ? of Ptolemy) MBh. Hariv. Var. Pur.

Purana index[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


(I)--visited by बलराम; फलकम्:F1:  भा. X. ७९. ११.फलकम्:/F R. of the प्लक्षद्वीप, फलकम्:F2:  Br. II. १९. १९; Vi. II. 4. ११; III. १४. १८.फलकम्:/F from the हिमालयस्, फलकम्:F3:  Br. II. १६. २५.फलकम्:/F in भारतवर्ष; फलकम्:F4:  Ib. II. १२. १५; वा. ४५. ९६, ९९.फलकम्:/F sacred to अमोघाक्षी and the पितृस्. फलकम्:F5:  M. १३. ३५; २२. २३.फलकम्:/F
(II)--one of the १६ wives of हव्यवाहन; फलकम्:F1:  M. ५१. १४; वा. २९. १४.फलकम्:/F in the chariot of त्रिपुरारि. फलकम्:F2:  M. १३३. २३.फलकम्:/F

Purana Encyclopedia[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Vipāśā  : f.: Name of a river.


A. Location: Listed by Saṁjaya among the rivers of the Bhāratavarṣa; people used its water for drinking 6. 10. 14, 13; according to a Brāhmaṇa living in the court of Dhṛtarāṣṭra, the rivers Śatadru, Vipāśā, Irāvatī, Candrabhāgā and Vitastā, with Sindhu as the sixth, flow outside the Āraṭṭa country (pañca nadyo vahanty etāḥ…śatadruś ca vipāśā ca…sindhuṣaṣṭhā bahirgatāḥ//āraṭṭā nāma te deśāḥ) 8. 30. 35-36; the Bāhlīka country lies between these rivers (pañcānāṁ sindhuṣaṣṭhānāṁ nadīnāṁ ye 'ntarāśritāḥ/ tān…bāhlīkān parivarjayet) 8. 30. 11 (Nī. on Bom. Ed. 8. 44. 7: pañcānām vakṣyamāṇānāṁ sindhuḥ ṣaṣṭhī yāsām antaram avakāśam āśritāḥ); (pañca nadyo vahanty etāḥ…āraṭṭā nāma bāhlīkāḥ) 8. 30. 43; the Kālikāśrama was on this river 13. 26. 22.


B. Name explained: Vasiṣṭha, grieved over the death of his sons, bound himself with fetters and threw himself in a river; the river cut off his fetters and made him as before; the sage came out of waters free of the fetters (vipāśa) and named the river Vipāśā (samasthaṁ tam ṛṣiṁ kṛtvā vipāśaṁ samavāsṛjat//uttatāra tataḥ pāśair vimuktaḥ sa mahān ṛṣiḥ/vipāśeti ca nāmāsyā nadyāś cakre mahān ṛṣiḥ//) 1. 167. 5-6; Vasiṣṭha drowned himself due to fear of Viśvāmitra (tathaivāsya (i. e. viśvāmitrasya) bhayād baddhvā vasiṣṭhaḥ salile purā/ ātmānaṁ majjayām āsa vipāśaḥ punar utthitaḥ//tadāprabhṛti puṇyā hi vipāśābhūn mahānadī/vikhyātā karmaṇā tena vasiṣṭhasya mahātmanaḥ//) 13. 3. 12-13.


C. Description: Holy (puṇyā) 13. 3. 13; highly purifying (paramapāvanī) 3. 130. 8; pleasing (ramyā) 3. 130. 8; famous (vikhyātā) 13. 3. 13; big river (mahānadī) 1. 167. 4; 13. 3. 13; full of fresh water in rainy season and washing away many trees of various kinds growing on its banks (saritaṁ pūrṇāṁ prāvṛtkāle navāmbhasā/vṛkṣān bahuvidhān pārtha vahantī tīrajān bahūn) 1. 167. 2; all the rivers listed by Saṁjaya are described as mothers of the universe and very strong 6. 10. 35 (for citation see Atikṛṣṇā ); all the rivers (Vipāśā among them) whom Umā wanted to consult on strīdharma, are described as auspicious (śivāḥ), very holy (puṇyatamāḥ) 13. 134. 22; excellent rivers (saridvarāḥ) 13. 134. 14, (saritāṁ varāḥ) 13. 134. 19; best among rivers (saricchreṣṭhāḥ) 13. 134. 22; containing waters of all tīrthas (sarvatīrthodakair yutāḥ) 13. 134. 12; conversant with the duties of women (strīdharmakuśalāḥ) 13. 134. 19.


D. Characteristic: Two Piśācas named Bahi and Hlīka lived near Vipāśā; the Bāhlīkas are their progeny and not the creation of Prajāpati (bahiś ca nāma hlīkaś ca vipāśāyāṁ piśācakau/tayor apatyaṁ bāhlīkā naiṣā sṛṣṭiḥ prajāpateḥ) 8. 30. 44.


E. Holiness:

(1) One who observes chastity and who has conquered anger if he visits Kālikāśrama, bathes in Vipāśā and stays there for three nights he is not required to return to this world again (vipāśāyāṁ kṛtodakaḥ/ brahmacārī jitakrodhas trirātrān mucyate bhavāt) 13. 26. 22;

(2) Vipāśā is mentioned among those holy places by visiting which the high-souled ones assume heavenly form and becoming auspicious and wearing heavenly garlands, rich in holy fragrance, they reach the Goloka (? te tatra modanti gavāṁ vimāne 13. 105. 44) 13. 105. 46.


F. Importance:

(1) Vipāśā is one of the rivers who wait upon Śiva for his bath 13. 134. 12; Umā consulted them on the strīdharma and thereby honoured them 13. 134. 14, 19-21; but Gaṅgā on behalf of all the rivers requested Umā to teach strīdharma to them 13. 134. 29;

(2) Finds mention in the Daivata-Ṛṣi-Vaṁśa narrated by Bhīṣma to Yudhiṣṭhira 13. 151. 14, 2.


G. Epic event: It was shown by Lomaśa to Yudhiṣṭhira 3. 130. 8.


H. Past events:

(1) Vasiṣṭha, out of grief for the death of his sons, threw himself in Vipāśā 1. 166. 39; 1. 167. 1-4; 3. 130. 9; 13. 3. 12 (see above


B. Name explained);

(2) Vipāśā was one of the rivers seen by Mārkaṇḍeya in the belly of the Bāla (3. 186. 83 = Nārāyaṇa 3. 187. 3) 3. 186. 94.


_______________________________
*2nd word in left half of page p444_mci (+offset) in original book.

previous page p443_mci .......... next page p445_mci

Mahabharata Cultural Index[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Vipāśā  : f.: Name of a river.


A. Location: Listed by Saṁjaya among the rivers of the Bhāratavarṣa; people used its water for drinking 6. 10. 14, 13; according to a Brāhmaṇa living in the court of Dhṛtarāṣṭra, the rivers Śatadru, Vipāśā, Irāvatī, Candrabhāgā and Vitastā, with Sindhu as the sixth, flow outside the Āraṭṭa country (pañca nadyo vahanty etāḥ…śatadruś ca vipāśā ca…sindhuṣaṣṭhā bahirgatāḥ//āraṭṭā nāma te deśāḥ) 8. 30. 35-36; the Bāhlīka country lies between these rivers (pañcānāṁ sindhuṣaṣṭhānāṁ nadīnāṁ ye 'ntarāśritāḥ/ tān…bāhlīkān parivarjayet) 8. 30. 11 (Nī. on Bom. Ed. 8. 44. 7: pañcānām vakṣyamāṇānāṁ sindhuḥ ṣaṣṭhī yāsām antaram avakāśam āśritāḥ); (pañca nadyo vahanty etāḥ…āraṭṭā nāma bāhlīkāḥ) 8. 30. 43; the Kālikāśrama was on this river 13. 26. 22.


B. Name explained: Vasiṣṭha, grieved over the death of his sons, bound himself with fetters and threw himself in a river; the river cut off his fetters and made him as before; the sage came out of waters free of the fetters (vipāśa) and named the river Vipāśā (samasthaṁ tam ṛṣiṁ kṛtvā vipāśaṁ samavāsṛjat//uttatāra tataḥ pāśair vimuktaḥ sa mahān ṛṣiḥ/vipāśeti ca nāmāsyā nadyāś cakre mahān ṛṣiḥ//) 1. 167. 5-6; Vasiṣṭha drowned himself due to fear of Viśvāmitra (tathaivāsya (i. e. viśvāmitrasya) bhayād baddhvā vasiṣṭhaḥ salile purā/ ātmānaṁ majjayām āsa vipāśaḥ punar utthitaḥ//tadāprabhṛti puṇyā hi vipāśābhūn mahānadī/vikhyātā karmaṇā tena vasiṣṭhasya mahātmanaḥ//) 13. 3. 12-13.


C. Description: Holy (puṇyā) 13. 3. 13; highly purifying (paramapāvanī) 3. 130. 8; pleasing (ramyā) 3. 130. 8; famous (vikhyātā) 13. 3. 13; big river (mahānadī) 1. 167. 4; 13. 3. 13; full of fresh water in rainy season and washing away many trees of various kinds growing on its banks (saritaṁ pūrṇāṁ prāvṛtkāle navāmbhasā/vṛkṣān bahuvidhān pārtha vahantī tīrajān bahūn) 1. 167. 2; all the rivers listed by Saṁjaya are described as mothers of the universe and very strong 6. 10. 35 (for citation see Atikṛṣṇā ); all the rivers (Vipāśā among them) whom Umā wanted to consult on strīdharma, are described as auspicious (śivāḥ), very holy (puṇyatamāḥ) 13. 134. 22; excellent rivers (saridvarāḥ) 13. 134. 14, (saritāṁ varāḥ) 13. 134. 19; best among rivers (saricchreṣṭhāḥ) 13. 134. 22; containing waters of all tīrthas (sarvatīrthodakair yutāḥ) 13. 134. 12; conversant with the duties of women (strīdharmakuśalāḥ) 13. 134. 19.


D. Characteristic: Two Piśācas named Bahi and Hlīka lived near Vipāśā; the Bāhlīkas are their progeny and not the creation of Prajāpati (bahiś ca nāma hlīkaś ca vipāśāyāṁ piśācakau/tayor apatyaṁ bāhlīkā naiṣā sṛṣṭiḥ prajāpateḥ) 8. 30. 44.


E. Holiness:

(1) One who observes chastity and who has conquered anger if he visits Kālikāśrama, bathes in Vipāśā and stays there for three nights he is not required to return to this world again (vipāśāyāṁ kṛtodakaḥ/ brahmacārī jitakrodhas trirātrān mucyate bhavāt) 13. 26. 22;

(2) Vipāśā is mentioned among those holy places by visiting which the high-souled ones assume heavenly form and becoming auspicious and wearing heavenly garlands, rich in holy fragrance, they reach the Goloka (? te tatra modanti gavāṁ vimāne 13. 105. 44) 13. 105. 46.


F. Importance:

(1) Vipāśā is one of the rivers who wait upon Śiva for his bath 13. 134. 12; Umā consulted them on the strīdharma and thereby honoured them 13. 134. 14, 19-21; but Gaṅgā on behalf of all the rivers requested Umā to teach strīdharma to them 13. 134. 29;

(2) Finds mention in the Daivata-Ṛṣi-Vaṁśa narrated by Bhīṣma to Yudhiṣṭhira 13. 151. 14, 2.


G. Epic event: It was shown by Lomaśa to Yudhiṣṭhira 3. 130. 8.


H. Past events:

(1) Vasiṣṭha, out of grief for the death of his sons, threw himself in Vipāśā 1. 166. 39; 1. 167. 1-4; 3. 130. 9; 13. 3. 12 (see above


B. Name explained);

(2) Vipāśā was one of the rivers seen by Mārkaṇḍeya in the belly of the Bāla (3. 186. 83 = Nārāyaṇa 3. 187. 3) 3. 186. 94.


_______________________________
*2nd word in left half of page p444_mci (+offset) in original book.

previous page p443_mci .......... next page p445_mci

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=विपाशा&oldid=446475" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्