वृत्र
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]अमरकोशः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
वृत्र पुं।
अन्धकारः
समानार्थक:अन्धकार,ध्वान्त,तमिस्र,तिमिर,तमस्,अन्ध,वृत्र
3।3।164।2।1
अद्रयो द्रुमशैलार्काः स्त्रीस्तनाब्दौ पयोधरौ। ध्वान्तारिदानवा वृत्रा बलिहस्तांशवः कराः॥
: घनान्धकारः, क्षीणतमस्, व्यापकतमस्
पदार्थ-विभागः : , अभावः, तेजोभावः
वृत्र पुं।
शत्रुः
समानार्थक:रिपु,वैरिन्,सपत्न,अरि,द्विषत्,द्वेषण,दुर्हृद्,द्विष्,विपक्ष,अहित,अमित्र,दस्यु,शात्रव,शत्रु,अभिघातिन्,पर,अराति,प्रत्यर्थिन्,परिपन्थिन्,भ्रातृव्य,वृत्र
3।3।164।2।1
अद्रयो द्रुमशैलार्काः स्त्रीस्तनाब्दौ पयोधरौ। ध्वान्तारिदानवा वृत्रा बलिहस्तांशवः कराः॥
वैशिष्ट्यवत् : वैरम्
: क्षुद्रशत्रुः
पदार्थ-विभागः : , द्रव्यम्, पृथ्वी, चलसजीवः, मनुष्यः
वृत्र पुं।
वृत्रासुरः
समानार्थक:वृत्र,अहि
3।3।164।2।1
अद्रयो द्रुमशैलार्काः स्त्रीस्तनाब्दौ पयोधरौ। ध्वान्तारिदानवा वृत्रा बलिहस्तांशवः कराः॥
पदार्थ-विभागः : , द्रव्यम्, आत्मा, देवयोनिः
वाचस्पत्यम्
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
वृत्र¦ पु॰ वृत--रक्।
१ अन्धकारे
२ रिपौ त्वष्टृपुत्रे
३ दान{??}भेदे
४ मेघे
५ पर्वतभेदे मेदि॰।
६ इन्द्रे विश्वः।
७ शब्दे वि॰ कौ॰
शब्दसागरः
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
वृत्र¦ m. (-त्रः)
1. An enemy.
2. Darkness.
3. A demon slain by INDRA.
4. A cloud.
5. A name of INDRA.
6. The name of a mountain.
7. Sound, noise. E. वृत् to be or abide, Una4di aff. रक् |
Apte
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
वृत्रः [vṛtrḥ], [वृत्-रक्]
N. of a demon killed by Indra; (he is supposed to be a personification of darkness); see इन्द्र.
A cloud.
Darkness.
An enemy.
Sound.
A wheel.
N. of Indra.
A mountain.-त्रम् Leather. -Comp. -अरिः, -द्विष् m., -शत्रुः, -हन् m. epithets of Indra; क्रुद्धे$पि पक्षच्छिदि वृत्रशत्रौ Ku.1.2; वाचा हरिं वृत्रहणं स्मितेन 7.46.
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
वृत्र m. (only once in TS. )or n. (mostly in pl. )" coverer , investor , restrainer " , an enemy , foe , hostile host RV. TS.
वृत्र m. N. of the Vedic personification of an imaginary malignant influence or demon of darkness and drought (supposed to take possession of the clouds , causing them to obstruct the clearness of the sky and keep back the waters ; इन्द्रis represented as battling with this evil influence in the pent up clouds poetically pictured as mountains or castles which are shattered by his thunderbolt and made to open their receptacles [See. esp. RV. i , 31 ] ; as a दानव, वृत्रis a son of त्वष्टृ, or of दनुSee. , and is often identified with अहि, the serpent of the sky , and associated with other evil spirits , such as शुष्ण, नमुचि, पिप्रु, शम्बर, उरण, whose malignant influences are generally exercised in producing darkness or drought) RV. etc.
वृत्र m. a thunder-cloud RV. iv , 10 , 5 (See. Naigh. i , 10 )
वृत्र m. darkness L.
वृत्र m. a wheel L.
वृत्र m. a mountain L.
वृत्र m. N. of a partic. mountain L.
वृत्र m. a stone Ka1tyS3r. Sch.
वृत्र m. N. of इन्द्र(?) L.
वृत्र n. wealth(= धन) L. ( v.l. वित्त)
वृत्र n. sound , noise(= ध्वनि) L.
Purana index
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
(I)--a son of त्वष्ट्रि, created out of a sacrificial offering with an ugly appearance to avenge Indra, the mur- derer of विश्वरूप. Hari advised Indra on the means to end वृत्र. In the battle वृत्र encouraged his soldiers and uttered words of heroism. Ran towards Indra as कैटभ against Hari and had one hand cut off. But in the contest the Vajra of Indra slipped and वृक asked him to take up the weapon and fight. He had his other arm cut off. But वृक swallowed Indra into his stomach from which Indra escaped and cut off his head. वृत्र attained Aloka due to his faith in Hari having been born as Citraketu (s.v.) in his previous birth. फलकम्:F1: भा. VI. chh. 9-१२ (whole); ch. १४ (whole); १७. ३८-39; X. ७७. ३६; Br. III. ७२. ८३.फलकम्:/F Attained release by सत्सन्ग। His greed for more territory. फलकम्:F2: भा. XI. १२. 5; XII. 3. ११.फलकम्:/F Killed by हालाफल अवतार्। An account of the death in the भागवत; an Asura of कृतयुग. फलकम्:F3: M. ४७. ५१; ५३. २०; २४९. ६७.फलकम्:/F Brought forth sons from his terrible breathing during his fight with Indra in thousands. All followers of Mahendra, those who have realised ब्रह्मा, are happy, dharmic and live in small bodies. फलकम्:F4: वा. ६८. ३४-6.फलकम्:/F
(II)--a son of अनायुष. Father of Bakas in hun- dreds who followed Mahendra. Br. III. 6. ३१.
Purana Encyclopedia
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
VṚTRA (VṚTRĀSURA) : A mighty and fierce asura.
1) Reason for his birth. Vṛtra was the rebirth of emperor Citraketu. Citraketu and his wife Kṛtadyuti prayed to Aṅgiras, as a result of which a son was born to them. That son died in his infancy. But Aṅgiras brought him to life again. Brahmā and Nārada taught Citraketu theosophy. Citraketu sat in contemplation for eight days and changing himself to a Gandharva he flew through the sky. As he was flying, he saw Pārvatī sitting on the thigh of Śiva and laughed aloud. Knowing this Pārvatī cursed him to become an asura. Vṛtrāsura was the rebirth of the emperor according to this curse. (Bhāgavata, Skandha 6).
2) Birth. Two stories are mentioned about the birth of Vṛtrāsura. One story is that Kaśyapa created him from fire. The other story is that Vṛtra was the son of Tvaṣṭā. Both are given below:
(i) Hiraṇyakaśipu was born to Prajāpati Kaśyapa, by his wife Danu. Mahāviṣṇu killed him on being request- ed by the Devas. Danu was grieved at the death of her son. So Kaśyapa gave her another son. He was Vala or Bala. Indra killed him with his weapon, the thunder- bolt. Kaśyapa got angry and plucking a hair from his matted hair, made a burnt offering of it, saying “Let a son who would be the killer of Indra be born.” Imme- diately a huge giant, as black as antimony with yellow eyes was born from the fire. That asura, clad in the hide of antelope with sword in hand, opening his mouth, from which two huge tusks protruded, very wide, and shining with radiance cried out in a voice of thunder, “Oh! Sage! Order me, what am I to do?”
Kaśyapa ordered him to kill Indra. He named the monster Vṛtra. (Padma Purāṇa, Bhūmi Khaṇḍa, Chap- ter 23).
(ii) It was Prajāpati Tvaṣṭā who created Vṛtra to kill Indra. He had sufficient reasons for it. From the very beginning Indra and Tvaṣṭā were enemies. Tvaṣṭā be- got a son named Triśiras otherwise called Viśvarūpa, for the purpose of killing Indra. This Viśvarūpa had three heads. One was meant for drinking Surā (a liquor), the second for drinking Soma (liquor) and the third for eating food. Viśvarūpa was a Brāhmaṇa. Still, as his mother was an asura, he loved the asuras and mingled with them. Indra knew about the behaviour of Viśvarūpa. He concluded that it was blasphemy and wickedness. Indra who was afraid of Viśvarūpa, got angry and cut off his heads. Of the heads of Viśvarūpa, that which drank Soma became a bird called Kapiñ- jala, that which drank Surā became a bird called Kalapiṅga, and that which ate food became the bird Tittiri (partridge). Brahmahatyā (the sin of kill- ing Brahmin) took shape and went against Indra. Though Indra could have destroyed it, he joined his hands and received it. At the end of the year he cut it into four pieces and divided them among earth, water, tree and woman. The earth received it with the boon that depressions will be filled. That sin is now seen as salt beds. Water got it with the boon, “Will be swollen when joined”. That sin is foam and bubbles. The tree got it with the boon, “Will not die even if cut into pieces”. That sin is the sap of the tree. Women got it with the boon, “Amour will last without break”. That sin is the menstruation of women.
When Tvaṣṭā heard that his righteous son was killed by Indra unreasonably, he became angry and began to make burnt offerings with spells and incantations of Atharvaveda. This offering continued for eight days. On the eighth day at night, an extremely bright male person arose from the fire pit. He rose higher and higher as the flame of fire. Then that figure of power asked Tvaṣṭā. “Father! what is my name? What have I to do for you? What is the reason for your grief?” He said that he was prepared to drink up the ocean dry or smash the mountains, or prevent the sun and the moon from moving or any such thing for the sake of his father. The father ordered him to kill Indra. From that day onwards Vṛtra got ready to kill Indra. (Devī Bhāgavata, Skandha 6).
3) The slaughter of Vṛtrāsura. Hearing about the pro- wess, strength, and the martial radiance of Vṛtrāsura, Indra grew afraid of him and began to think about means and ways to kill him. Indra called the Saptarṣis (seven hermits) and sent them to Vṛtra. His intention was to make a treaty. The seven hermits approached Vṛtra and requested him to make a treaty with Indra, and told him that Indra was prepared to give half of the position of Indra.
Vṛtra:--Look hermits! If Indra honestly desires to be in peace with me, I have no objection. But what is the surety that Indra will not deceive me?
Hermits:--If Indra proves to be false and deliberately deceives you, he has agreed to bear the sin of Brahma- hatyā incurred, by himself.
Vṛtra agreed to make a treaty on this condition. The hermits took Vṛtra to the palace of Indra. Seeing Vṛtrā- sura who was coming to be friends with him Indra rose from his royal chair and offered half of it to Vṛtra. Both embraced each other and vowed that they would be brothers born from the same womb.
Thus having engaged Vṛtra in a treaty deceitfully, Indra waited for an opportunity to kill Vṛtra. Once Indra sent Rambhā to infatuate Vṛtra. “Look, beauti- ful girl! Make Vṛtra senseless somehow so that I may kill him.” Hearing this, with a beautiful laugh, Rambhā went with her maids to the Park Nandana and waited for Vṛtrāsura. At this time Vṛtra, with some Dānava friends, came to the park Nandana for entertainment. Indra walked beside watching for the opportunity to kill him. Without fearing any danger from Indra, Vṛtra walked through the park, seeing the celestial maids singing and dancing and playing various games in the garden, and they reached a corner where Rambhā had been singing sweet songs and swinging with her maids. This sight made Vṛtra amorous. He approached Rambhā and prayed to her to become his wife. Under that sandalwood tree Rambhā asked him. “Oh hand- some youth! I am Rambhā. I came here with my maids to play. Who are you, my Lord?” Vṛtra: “Beautiful maid! I am the son of Kaśyapa and the friend of Indra. I enjoy half the position of Indra. I, Vṛtra, have brought the three worlds under my control. I shall be complete in all aspects, if I could marry you.”
Rambhā agreed to the marriage on condition that Vṛtra would not gainsay her in anything. They engaged in amorous plays and Rambhā made the Brahmin drink liquor in large quantities and he became uncons- cious. Indra took this opportunity and sent his thunder- bolt which took away the life of Vṛtra. Instantly Indra became affected with sins such as Brahmahatyā etc. (Padma Purāṇa, Bhūmikhaṇḍa, Chapters 23 and 24).
4) Other details.
(i) Indra washed away the sin of Brahmahatyā incur- red by killing Vṛtra, at the place called Karūṣa. (See under Aṅgamalada).
(ii) It was at the time of the killing of Vṛtra by Indra, that Jaṭāyu and Sampāti made bets and flew up to the region of the Sun. (Vālmīki Rāmāyaṇa, Kiṣkindhā Kāṇḍa, Sarga 58, Stanza 4).
(iii) Mention about the conflict between Indra and Vṛtrāsura occurs in various places in the Ṛgveda. Ṛgveda, Maṇḍala 1, Anuvāka 16, Sūkta 80 refers to the battle between Indra and Vṛtra. In many other Sūktas songs about Indra and Vṛtra occur.
(iv) Mention is made in Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 65, Stanza 33, that Vṛtra was the son born to Prajāpati Kaśyapa by his wife Danu.
(v) It was Vṛtrāsura who took rebirth later as King Maṇimān. (M.B. Ādi Parva. Chapter 67, Stanza 44).
(vi) The thunderbolt of Indra hit on the head of Vṛtrāsura and was broken into ten big pieces and hundred small pieces. (M.B. Ādi Parva, Chapter 169, Stanza 50).
(vii) It is stated in Mahābhārata, Udyoga Parva, Chapter 9, Stanza 48, that Vṛtrāsura was born from the fire of Sorcery and witchcraft of Tvaṣṭā.
(viii) In the fight between Indra and Vṛtra, Indra was swallowed by Vṛtra. But Indra contracted the members of his body and became smaller and smaller and came out of Vṛtra's belly. (M.B. Udyoga Parva, Chapter 9, Stanza 52).
(ix) Once the teacher-priest Śukra asked Vṛtra certain questions to all of which Vṛtra gave proper answers. (M.B. Śānti Parva, Chapter 279, Stanza 13).
(x) Vṛtra entered heaven after his death. (Śānti Parva, Chapter 180, Stanza 57).
(xi) Everybody was terrified because the fight of Indra with Vṛtra prolonged without any termination. At last Vṛtra gaped and taking this opportunity, Indra sent his weapon the thunderbolt into the mouth of Vṛtra. Thus Vṛtra met with death. (M.B. Vana Parva, Chapter 101, Stanza 15; Udyoga Parva, Chapter 10, Stanza 30; Śānti Parva, Chapter 232, Stanza 9; Śānti Parva, Chapter 283, Stanza 59).
(xii) In Mahābhārata, the words, Asura, Asuraśreṣṭha, Asurendra, Daitya, Daityapati, Daityendra, Dānava, Dānavendra, Ditija, Surāri, Tvāṣṭar, Viśvātmā etc. are used as synonyms of Vṛtra.
_______________________________
*1st word in right half of page 883 (+offset) in original book.