संस्कृत प्रहेलिका:

विकिशब्दकोशः तः

kRuShnamukhI na mArjArI dvijihvA na cha sarpiNi |

panchabhartrI na pAnchAlI yo jAnAti sa panditaH ||

(

"lekhanI" (kR^iShNavarNasya) iti uttaram yat aham jAnAmi.

"kR^iShNamukhI" (lekhanyAH varNaH) - na mArjArI

"dvijihvA" (split nib - fountain pen) - na cha sarpiNI

"panchabhartrI" (panchApi angulayaH tayA saha vartante) - na cha pAnchAli

"yo jAnAti sa paNDitaH" - aham tu jAnAmi eva aham paNDitaH iti! Smile

)


ekO nA viMshati strINAM snAnArthaM sarayUM gatAH |

viMshati pratiyAtAH cha ekO vyAghreNa bhakShitaH || ..............................................................................................................................................kkasthoo

( EkOnavimsathi = ekaM Una vimshathi = 19 ..

19 ladies went to take bath in Sarayu

EkO VyaghrEna Bakshitam --- One was eaten by Twisted Evil tiger Twisted Evil

So 19- 1 = 18

parantU vimsathi punarAyathAh.. 20 (ladies) came back !!

How come ?! Embarassed )


yasya ShaShThI chaturthI cha

vihasya cha vihaaya cha |

ahaM kathaM dvitIyaa syaat

dvitIyaa syaamaham katham ||

(

kApi kanyA vivAhArtham siddhA iti nirNitam tasyAH mAtApitrAbhyAm. kanyayA saha vivAhArtham AgataH

ekaH paNDitamAnyaH (svena eva anyaiH na). kanyA vareNa saha vArtAlApam kR^itavatI

saMskR^itabhAShAviShaye pR^iShTavatI cha kAnchana prashnAn...mUrkhaH varaH (dur)AtmavishvAsena uttarANi

evam dattavAn.

kanyA: vihasya ityukte kim?

varaH: "vihaH" iti puruShasya ShaShThIvibhaktiH

kanyA: vihAya ityukte kim?

varaH: "vihaH" iti puruShasya chaturthI! praShTavyam kim? ha! nUtanam kimapi pR^ichChatu.

kanyA: bhavatu, "aham" iti shabdasya varNanam kim?

varaH: "ahaH/aham" shabdasya dvitIyAvibhaktiH!

kanyA anantaram mAtapitarau uktavatI - "he mAtaH, he pitaH. yaH chintayati vihasya iti

ShaShThIvibhaktiH iti vihAya iti chaturthIti, aham dvitiyA iti cha tena saha mama vivAhaH katham vA bhavet?"

atra "dvItIyA" iti "patnI" ityarthena asti...politically correct prAyaH na - patnI eva Adhunika prathamA!

)


Hanu@mati hata@ra@me va@nara@ hars<anirbhara@,

rudanti ra@ks<asa@h< sarve ha@ ha@ra@mo hato hatah<.

“when Hanu@ma@na killed Ra@ma, the monkeys started dancing with joy and the demons cried.” But the real meaning is : When the garden (of Ravana) was destroyed by hanu@ma@na, the monkeys started dancing with joy and the demons weeped, “the garden is destroyed, the garden is destroyed.”


(3) Another amazing feat is this s{loka in which each word is an adjective of Lord S}iva. But, when from each word if its first letter is deleted, it becomes an adjective of Lord Vis{n<u.

gavIshapatro nagajArtihArI kumAratAtaH shashikhanDamauliH

la.nkeshasampUjitapAdapadmaH pAyAdanAdiH parameshvaro naH

May he protect us whose carrie is the bull, he who is the remover of the sorrow of Goddess Pa@rvat&, he who is the father of Skanda, he whom the Ra@van<a worshipped, he who is beginingless, he who is the greatest Lord.


(7) And, here is one of my own little riddles :

nabha ma@rge ratho ya@ti bhu@mya@m[ tis<t<hati

dha@vanpavanavegena padamekam na gac{

(The answer is : kite AataapaI)


kasthoori jayathe kasmat? ko hanti karinam kulam? kim kuryat katharo yudhe? mrigat simha: palayathe. answer-'mrigat' is the answer of first line. 'simha:' is the answer of second line.'palayathe' is the answer of third line.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=संस्कृत_प्रहेलिका:&oldid=461776" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्