वेन

विकिशब्दकोशः तः


यन्त्रोपारोपितकोशांशः[सम्पाद्यताम्]

कल्पद्रुमः[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


वेनः, पुं, (अजतीति । अज गतौ + “धापॄवस्य- ज्यतिभ्यो नः ।” उणा० ३ । ६ । इति नः । अजते- र्वीभावः ।) प्रजापतिः । इत्युणादिकोषः ॥ (पृथुराजपिता । यथा, मार्कण्डेये । २७ । १५ । “हतमैलं तथा लोभात् मदाद्वेनं द्बिजैर्हतम् ॥” अस्यान्यद्विवरणं मूर्द्धण्यान्तवेणशब्दे द्रष्ट- व्यम् ॥ * ॥ देवविशेषः । इति निघण्टुः । ५ । ४ । २४ ॥ यथा, ऋग्वेदे । १० । १२३ । १ । “अयं वेनश्चोदयन् पृश्निगर्भा ॥” “वेनः कान्तः एतत्संज्ञो मध्यमस्थानो देवः ।” इति तद्भाष्ये सायणः ॥ * ॥ अजति गच्छत्यनेन स्वर्गमिति । यज्ञः । इति निघण्टुः । ३ । १७२ ॥ त्रि, मेधावी । इति निघण्टुः । ३ । १५ । ५ ॥ यथा, वाजसनेयसंहितायाम् । १३ । ३ । “सीमतः सुरुचो वेन आवः ॥” “वेनः कामनीयो मेधावी वा ।” इति तद्भाष्यम् ॥ कामयमानः । यथा, ऋग्वेदे । ८ । ८९ । ५ । “आयन्मा वेना अरुहन्नृतस्य ॥” “वेनाः कामयमानाः ।” इति तद्भाष्ये सायणः ॥)

शब्दसागरः[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


वेन¦ m. (-नः) BRAHMA
4. E. वी substituted for अज् to go, Una4di aff. न |

Apte[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


वेन [vēna], See वेण (2).

Monier-Williams[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


वेन mf( ई)n. yearning , longing , eager , anxious , loving RV.

वेन m. longing , desire , wish , care ib.

वेन m. N. of the hymn RV. x , 123 (beginning with अयं वेनः) S3a1n3khBr.

वेन m. = यज्ञNaigh. iii , 17

वेन m. N. of a divine being of the middle region Naigh. v , 4 Nir. x , 38 (also applied to इन्द्र, the Sun , प्रजा-पति, and a गन्धर्व; in AitBr. i , 20 connected with the navel)

वेन m. of various men , ( esp. ) of the author of RV. ix , 85 ; x , 123 (having the patr. भार्गव)

वेन m. of a राजर्षिor royal ऋषि(father of पृथु, and said to have perished through irreligious conduct and want of submissiveness to the Brahmans ; he is represented as having occasioned confusion of castes See. Mn. vii , 41 ; ix , 66 ; 67 , and as founder of the race of निषादs and धीवरs ; according to the विष्णु-पुराण, वेनwas a son of अङ्गand a descendant of the first मनु; a वेनराज-श्रवस्is enumerated among the वेद-व्यासs or arrangers of the वेद) MBh. Hariv. Pur.

वेन m. v.l. for वेणSee.

Purana index[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


--a son of Anga, of cruel and wrong beha- viour; fell dead due to the curse of sages who churned his right arm out of which came पृथु; born after अश्वमेध [page३-323+ ४०] of his father. The twenty-third वेदव्यास. फलकम्:F1: भा. IV. १३. १८-20; ३५. ३८; Br. II. ३५. १२२; M. 4. ४४.फलकम्:/F Brought up in the house of his grandfather who was an अम्श of मृत्यु (adharma) Vena acquired bad conduct, killed his playmates like animals and became a source of vexation to his father who left the kingdom in disgust and distress. Vena was crowned. Blinded by pride he proclaimed that there should be no more यज्ञस् or gifts in his kingdom. Lost it through pride of power. He did not listen to the words of sages and asserted he was the highest of all gods. Seeing him perverse and vile, the sages slew him; सुनीथा protected his body by मन्त्र। To avoid anarchy and to preserve the line of Anga, the sages churned the thigh of the dead prince and there came a black dwarfish man, the ancestor of the निषाध race. फलकम्:F2: भा. IV. १३. ३९, ४२ and ४७; ch. १४ (whole).फलकम्:/F They continued to churn the two arms out of which came a male and female child, being the अम्श of विष्णु and लक्ष्मी. फलकम्:F3: Ib. IV. १५. 1-3; १६. ११; X. ७३. २०.फलकम्:/F Thrown into hell by ब्राह्मणस्, was saved from hell by पृथु. फलकम्:F4: Ib. II. 7. 9; VII. 1. १६; Br. II. ३६. १०८-12, १२१-27, १५०.फलकम्:/F पृथु was the father's part of Vena's body; from the mother's part of his body came the Mlecchas. फलकम्:F5: M. १०. 4-१०.फलकम्:/F Another version: A son of the daughter of काल; took to काम and covetousness; founded an adharma स्थापन, gave up Veda शास्त्रस्; subjects of, did not learn Vedas or performed ceremonials or यज्ञस्; made himself the object of sacrifice and worship; enraged by the ऋषिस् led by मरीचि who advised him to take up the right path; ridiculed them and said he was a महात्मा and could burn the whole world or flood it; hence the sages held him down and had his left hand churned by force; there came out a short black figure who stood trem- bling; the sages said निषीद, the forerunner of the निषाद- वम्श; then they churned his right hand and पृथु was born; Vena died; पृथु crowned by all; a good king; his rule and achievements, including the milking of the earth by all beings. फलकम्:F6: वा. ६२. १०८-193.फलकम्:/F [page३-324+ ३०]

Purana Encyclopedia[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


VENA I : An ancient King who was notorious for his bad rule.

1) Genealogy. Descended from Viṣṇu in the following order: Brahmā-Svāyambhuva Manu-Uttānapāda- Dhruva-Śiṣṭi-Ripu-Cākṣuṣa Manu-Kuru-Aṅga-Vena.

2) Birth. Ten sons including Kuru, were born to Manu Cākṣuṣa by his wife Naḍvalā. Āgneyī, the wife of Kuru gave birth to six sons Aṅga and others. Aṅga married Sunīthā. The son Vena was born by Sunīthā. It is mentioned in Viṣṇu Purāṇa, Aṁśa 1, Chapter 13, that Sunīthā, the mother of Vena was the eldest daughter of Yama, and in Vāmana Purāṇa Chap- ter 47, that this Sunīthā was the daughter born to Kāla and Mṛtyu. Vena who was born as the son of the daughter of Yama was born a wicked man because of the badness of his grandfather.

Vena grew up as a great sinner. A story occurs in Padma Purāṇa about an incident which caused Vena to become a great sinner.

The story says that Sunīthā was the mother of Vena. In her play she used to imitate her father's job which was hurting others. One day when she went to the forest for play with her maids she saw Suśaṅkha the son of a Gandharva named Gītakolāhala. That youth who was handsome in every part of his body, was doing penance meditating on the goddess Sarasvatī for the attainment of the art of music. Sunīthā began to annoy him daily. Suśaṅkha bore this annoyance patiently. He said only this-“Go away, go away.” But she did not pay heed to his appeals. Once she became angry and struck him. Getting angry at this, Suśaṅkha called out, “You wicked girl! Why do you annoy me? You have beaten me, who am engaged in penance, for no cause.” That righteous Gandharva youth curbed his anger considering that she was a woman.

She told him “My father will beat everybody in the three worlds. He will harm the wicked, and will not do any harm to the good. So he rules the country righteously.” Sunīthā told all about the story to her father. Though Yama, the incarnation of righteousness, heard all that his daughter said he did not give any reply.

She again went to the forest and struck him with a whip. Suśaṅka rose up, shivering with pain and cursed her thus:

“You wicked girl! When you become a house-holder and join your husband you will get a son who will be a scoffer of Devas and Brahmins and an all-round sinner.” Thus cursing her he continued his penance. Vena was born according to this curse.

3) The wicked rule of Vena. The hermits anointed Vena as the King. He became lord of the whole earth. He made a proclamation thus:--“Sacrifice is prohibited. Giving alms, is prohibited. Offerings of no kind should be made. Who else, other than I, can be the Yajña- puruṣa? (the deity who eats the food of sacrifice)? I am the only lord and consumer of sacrifices.”

Hearing this proclamation, the hermits approached him and told him that the Vedas were the basis of righteousness, that sacrifices were ordained in them, and that if no sacrifice was performed the Devas would not be pleased and so on. But this did not make any change in his behaviour.

The hermits became angry. They all gathered together and recited spells and struck him with Darbha (poa) grass and killed him. As there was no King the world fell into darkness. Because of the troubles caused by plunderers, people gathered round the hermits. Hermits joined together and churned the left hand of Vena, from which a man of short stature came out, to whom the hermits said, ‘Niṣīda’ (sit). Because the hermits said Niṣīda’, Niṣāda came into existence from that dwarf born of the sins of Vena. Then the hermits churned the right hand of Vena. At this churning a person as big as a mountain with divine signs came out. He had bow and arrows and in his palm there were marks of a wheel and flag. Seeing this the Devas anointed him the King of the earth. He ruled righte- ously and brought the goddess earth (Pṛthvī) who had estranged herself from his father Vena close to him. Because he had conciliated Pṛthvī he became famous as a King. (Vāmana Purāṇa, Chapter 47).


_______________________________
*16th word in left half of page 844 (+offset) in original book.

VENA II : One of the ten sons of Vaivasvata Manu. (Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 75, Stanza 15).


_______________________________
*1st word in left half of page 845 (+offset) in original book.

Vedic Index of Names and Subjects[सम्पाद्यताम्]

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


1. Vena occurs in one passage of the Rigveda[१] as a generous patron. Pṛthavāna, found in the same passage, may or may not be another name of his, and Pārthya in the following stanza of the hymn is perhaps his patronymic.

2. Vena in the Rigveda[२] is thought by Tilak[३] to be the planet Venus. But this is certainly impossible.

  1. x. 93, 14. Cf. Ludwig, Translation of the Rigveda, 3, 166.
  2. x. 123.
  3. Oriea, 163 et seq

    Cf. Whitney, Journal of the American Oriental Society, 16, xciv.
"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=वेन&oldid=474643" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्