कवष
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
[सम्पाद्यताम्]वाचस्पत्यम्
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
कवष¦ त्रि॰ कौति कु--शब्दे बा॰ अषच्।
१ सच्छिद्रे कवाटादौतस्य पिधानकाले शब्दायमानत्वात्तथात्वम्। स्त्रियांगौरा॰ ङीष्।
“इन्द्र! दुरः कवष्योधावमानाः” यज॰
२ ,
४ ,
“कवष्यः सशुषिरा, सच्छिद्र एव शब्दप्रसरात्कौतेरौणादिकोऽषच् प्रत्ययः” वेददी॰।
“कवष्योनव्यचस्वतीः” यजु॰
२० ,
६० ,
“होता यक्षद्दुरोदिशःकवष्यः”
२१ ,
३४ ,
Apte
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
कवष [kavaṣa] कवष् [kavaṣ], कवष् a. Ved. Sounding, creaking (as the door).
षः A shield.
N. of a Ṛiṣi (कवष ऐलूष); Rv.7.18.12.
Monier-Williams
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
कवष mf( ई)n. opened (as the legs) AitBr.
कवष m. a shield L.
कवष m. (or कवष ऐलूष)N. of a ऋषि(son of इलूषby a slave girl , and author of several hymns in the tenth मण्डलof the ऋग्- वेद; when the ऋषिs were performing a sacrifice on the banks of the सरस्वतीhe was expelled as an impostor and as unworthy to drink of the water , being the son of a slave ; it was only when the gods had shown him special favour that he was readmitted to their society) RV. vii , 18 , 12 AitBr. ii , 19
कवष m. N. of a मुनिBhP.
कवष m. N. of the author of a धर्म-शास्त्र.
Purana index
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
--a sage and father of Tura. Invited for युधिष्ठिर's sacrifice; came to see परीक्षित् practising प्रा- योपवेश। भा. IX. २२. ३७; X. ७४. 7; I. १९. १०.
Vedic Index of Names and Subjects
[सम्पाद्यताम्]
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Kavaṣa is mentioned in a hymn of the Rigveda[१] as one of those whom, together with the Druhyu king, Indra overthrew for the Tṛtsus. The Anukramaṇī (Index) also attributes to him the authorship of several hymns of the Rigveda, including two (x. 32. 33) that deal with a prince Kuruśravaṇa and his descendant Upamaśravas. There seems no reason to doubt this attribution, which is accepted by both Zimmer[२] and Geldner.[३] The former holds that Kavaṣa was the Purohita of the joint tribes named Vaikarṇa, in whom he sees the KuruKrivi (Pañcāla) peoples, and that Kavaṣa in that capacity is mentioned in the Rigveda as representative of those peoples. He also suggests that the language of Rigveda x. 33, 4 is best explained by the reduced position in which the Kuru-Krivis found themselves on their defeat by the Tṛtsus. Ludwig,[४] on the other hand, thinks that Kavaṣa was the priest of the five peoples. Geldner[५] holds that Kavaṣa was the Purohita of Kuruśravaṇa, by whose son, Upamaśravas, he was ill-treated, and that he composed Rigveda x. 33 to deprecate the anger of his royal master. Hopkins[६] thinks that he was a king.
In the Brāhmaṇas of the Rigveda[७] mention is made of Kavaṣa Ailūṣa, who was a Brāhmaṇa born of a female slave, and was reproached on this ground by the other Ṛṣis. He is possibly identical with the Kavaṣa of the Rigveda.
- ↑ vii. 18, 12.
- ↑ Altindisches Leben, 127.
- ↑ Vedische Studien, 2, 150.
- ↑ Translation of the Rigveda, 3, 139.
- ↑ Loc. cit.
- ↑ Journal of the American Oriental Society, 15, 261, 263.
- ↑ Aitareya Brāhmaṇa, ii. 19;
Kauṣītaki Brāhmaṇa, xii. 1, 3.
Cf. Weber, Indische Studien, 3, 459;
Lanman, Sanskrit Reader, 386, 387;
Pargiter, Journal of the Royal Asiatic Society, 1910, 50.